Информация о песне На данной странице вы можете ознакомиться с текстом песни Campanades a Morts, исполнителя - Lluís Llach. Песня из альбома Campanades A Mort, в жанре Поп
Дата выпуска: 31.10.2002
Лейбл звукозаписи: Fonomusic
Язык песни: Каталанский
Campanades a Morts(оригинал) |
Campanades a morts |
Fan un crit per la guerra |
Dels tres fills que han perdut |
Les tres campanes negres |
I el poble es recull |
Quan el lament s’acosta |
Ja són tres penes més |
Que hem de dur a la memòria |
Campanades a morts |
Per les tres boques closes |
Ai d’aquell trobador |
Que oblidés les tres notes! |
Qui ha tallat tot l’alè |
D’aquests cossos tan joves |
Sense cap més tresor |
Que la raó dels que ploren? |
Assassins de raons, de vides |
Que mai no tingueu repòs en cap dels vostres dies |
I que en la mort us persegueixin les nostres memòries |
Campanades a morts |
Fan un crit per la guerra |
Dels tres fills que han perdut |
Les tres campanes negres |
II |
Obriu-me el ventre |
Pel seu repòs |
Dels meus jardins |
Porteu les millors flors |
Per aquests homes |
Caveu-me fons |
I en el meu cos |
Hi graveu el seu nom |
Que cap oratge |
Desvetllí el son |
D’aquells que han mort |
Sense tenir el cap cot |
III |
Disset anys només |
I tu tan vell; |
Gelós de la llum dels seus ulls |
Has volgut tancar ses parpelles |
Però no podràs, que tots guardem aquesta llum |
I els nostres ulls seran llampecs per als teus vespres |
Disset anys només |
I tu tan vell; |
Envejós de tan jove bellesa |
Has volgut esquinçar els seus membres |
Però no podràs, que del seu cos tenim record |
I cada nit aprendrem a estimar-lo |
Disset anys només |
I tu tan vell; |
Impotent per l’amor que ell tenia |
Li has donat la mort per companya |
Però no podràs, que per allò que ell va estimar |
El nostres cos sempre estarà en primavera |
Disset anys només |
I tu tan vell; |
Envejós de tan jove bellesa |
Has volgut esquinçar els seus membres |
Però no podràs, que tots guardem aquesta llum |
I els nostres ulls seran llampecs per als teus vespres |
IV |
La misèria esdevingué poeta |
I escrigué en els camps |
En forma de trinxeres |
I els homes anaren cap a elles |
Cadascú fou un mot |
Del victoriós poema |
(перевод) |
Мертвые колокола |
Они кричат о войне |
Из трех детей, которых они потеряли |
Три черных колокола |
И люди собираются |
Когда приходит траур |
Уже есть еще три предложения |
Что мы должны помнить |
Мертвые колокола |
Для трех закрытых ртов |
Горе этому трубадуру |
Забудьте о трех нотах! |
Кто запыхался? |
Из таких молодых тел |
Без каких-либо сокровищ |
Что является причиной для тех, кто плачет? |
Убийцы причин, жизней |
Пусть ты никогда не отдыхаешь ни в один из своих дней |
И пусть наши воспоминания преследуют тебя после смерти |
Мертвые колокола |
Они кричат о войне |
Из трех детей, которых они потеряли |
Три черных колокола |
II |
Открой мой живот |
Для его отдыха |
Из моих садов |
Принесите лучшие цветы |
Для этих мужчин |
Копай меня глубоко |
И в моем теле |
Запишите на нем свое имя |
Какая буря |
Он проснулся, чтобы спать |
Из тех, кто умер |
Без наклона головы |
III |
Всего семнадцать лет |
А ты такой старый; |
Завидую свету в глазах |
Вы хотели закрыть веки |
Но ты не можешь, мы все храним этот свет |
И наши глаза будут сверкать твоими вечерами |
Всего семнадцать лет |
А ты такой старый; |
Завидую такой юной красавице |
Вы хотели разорвать свои конечности |
Но нельзя, у нас есть воспоминания о его теле |
И каждую ночь мы будем учиться любить его |
Всего семнадцать лет |
А ты такой старый; |
Беспомощный для любви, которую он имел |
Вы убили ее как компаньона |
Но нельзя, вот что он любил |
Наше тело всегда будет весной |
Всего семнадцать лет |
А ты такой старый; |
Завидую такой юной красавице |
Вы хотели разорвать свои конечности |
Но ты не можешь, мы все храним этот свет |
И наши глаза будут сверкать твоими вечерами |
IV |
Страдание стало поэтом |
И он писал в полях |
В виде траншей |
И мужчины пошли к ним |
Каждый был словом |
Из победного стихотворения |