| A la taverna del mar hi seu un vell
| В морской таверне сидит старик
|
| amb el cap blanquinós, deixat anar;
| с белесой головой отпусти;
|
| té el diari al davant perquè ningú no li fa companyia.
| перед ним газета, потому что никто не составляет ему компанию.
|
| Sap el menyspreu que els ulls tenen pel seu cos,
| Он знает презрение его глаз к его телу,
|
| sap que el temps ha passat sense cap goig,
| он знает, что время прошло без всякой радости,
|
| que ja no pot donar l’antiga frescor d’aquella bellesa que tenia.
| который больше не может дать прежней свежести той красоты, которую он имел.
|
| És vell, prou que ho sap; | Он стар, он знает достаточно; |
| és vell, prou que ho nota.
| это достаточно старо, чтобы заметить.
|
| És vell, prou que ho sent cada instant que plora.
| Он достаточно взрослый, чтобы чувствовать это каждый момент, когда он плачет.
|
| És vell, i té temps, massa temps per a veure-ho.
| Он стар, и у него есть время, слишком много, чтобы увидеть это.
|
| Era, era quan era ahir encara.
| Это было, это было еще вчера.
|
| I se’n recorda del seny, el mentider,
| И помнит здравый смысл, лжец,
|
| com el seny que li va fer aquest infern
| как мудрость, что этот ад сделал его
|
| quan a cada desig li deia «demà tindràs temps encara».
| когда говорил на каждое желание "завтра у тебя еще будет время".
|
| I fa memòria del plaer que va frenar,
| И он помнит удовольствие, которое его тормозило,
|
| cada albada de goig que es va negar,
| каждый рассвет радости он отвергал,
|
| cada estona perduda que ara li fa escarni del cos llaurat pels anys.
| каждое потерянное мгновение, которое теперь заставляет его издеваться над вспаханным годами телом.
|
| A la taverna del mar, hi seu un vell
| Старик сидит в морской таверне
|
| que, de tant recordar, tant somniar,
| что от стольких воспоминаний, стольких мечтаний,
|
| s’ha quedat adormit damunt la taula. | заснул на столе. |