| À l’heure où la nuit s'éveille
| Когда ночь просыпается
|
| Quand la lune change de quartier
| Когда луна меняет четверти
|
| Dans sa robe vermeille
| В своем алом платье
|
| Elle nous glisse des mots de passe à l’oreille
| Она шепчет нам на ухо пароли
|
| Ailleurs au fin fond du sommeil
| В другом месте глубоко во сне
|
| On aperçoit des trésors, des monts et des merveilles
| Мы видим сокровища, горы и чудеса
|
| Il en faudra des efforts pour percer le mystère qui dort
| Потребуются усилия, чтобы разгадать тайну спящего
|
| Voler la nuit des rêves fous, des rêves gris
| Украсть ночь диких снов, серых снов
|
| Plonger sans bruit
| Нырнуть тихо
|
| Et traverser des chemins interdits
| И пересекать запретные пути
|
| Voler la nuit des rêves fous, des rêves gris
| Украсть ночь диких снов, серых снов
|
| Se souvenir au petit matin blême
| Вспоминая бледным ранним утром
|
| Des solutions données à nos problèmes
| Решения, данные нашим проблемам
|
| Ailleurs, les dunes de sel
| В другом месте соляные дюны
|
| Et les plages de sucre roux brûlantes au soleil
| И пляжи с коричневым сахаром, горящие на солнце
|
| Et les traces que je suis pas à pas
| И треки, которые я иду шаг за шагом
|
| Pour sortir du tunnel
| Чтобы выбраться из туннеля
|
| J’entends une douce voix qui m’appelle
| Я слышу сладкий голос, зовущий меня
|
| Qui ne parle que de toi, et toi qui m’ensorcelle
| Кто говорит только о тебе, и ты, кто меня околдовывает
|
| Et qui revient chaque lune comme une dose d’amour nocturne
| И это возвращается каждую луну, как ночная доза любви
|
| Voler la nuit des rêves fous, des rêves gris
| Украсть ночь диких снов, серых снов
|
| Plonger sans bruit
| Нырнуть тихо
|
| Et traverser des chemins interdits
| И пересекать запретные пути
|
| Voler la nuit des rêves fous, des rêves gris
| Украсть ночь диких снов, серых снов
|
| Se souvenir au petit matin blême
| Вспоминая бледным ранним утром
|
| Des solutions données à nos problèmes
| Решения, данные нашим проблемам
|
| Voler la nuit
| летать ночью
|
| Voler la nuit
| летать ночью
|
| Voler la nuit
| летать ночью
|
| Voler la nuit des rêves fous, des rêves gris
| Украсть ночь диких снов, серых снов
|
| Voler la nuit des rêves fous, des rêves gris
| Украсть ночь диких снов, серых снов
|
| Voler la nuit
| летать ночью
|
| (Voler la nuit des rêves fous, des rêves gris)
| (Украдя ночь диких снов, серых снов)
|
| (Voler la nuit des rêves fous, des rêves gris)
| (Украдя ночь диких снов, серых снов)
|
| Voler la nuit
| летать ночью
|
| (Voler la nuit des rêves fous, des rêves gris)
| (Украдя ночь диких снов, серых снов)
|
| (Voler la nuit des rêves fous, des rêves gris) | (Украдя ночь диких снов, серых снов) |