| J’ai beau chercher ta trace à travers les jours qui s'écument
| Я ищу твой след сквозь пенящиеся дни
|
| Traîner sur les terrasses ou me balader sur la Lune
| Посидеть на террасе или прогуляться по Луне
|
| J’ai beau changer d’espace m’inventer d’autres quais des brumes
| Сколько ни меняй пространство, придумывай другие пристани тумана
|
| Rien de nous deux s’efface malgré le temps et l’amertume
| Ничто из нас не исчезает, несмотря на время и горечь
|
| J’ai beau chercher sans cesse à travers les astres et les lois
| Я могу бесконечно искать среди звезд и законов
|
| Les erreurs, les faiblesses qui ont témoigné contre moi
| Ошибки, слабости, которые свидетельствовали против меня
|
| J’en voulais des promesses elles m’ont toutes éloigné de toi
| Я хотел каких-то обещаний, все они забрали меня у тебя
|
| Elles ont tué l’ivresse qui claquait au bout de nos doigts
| Они убили пьянство, которое щелкнуло у нас под рукой
|
| Et doucement, j’oublierai tout doucement
| И медленно, я медленно забуду
|
| Je f’rai semblant doucement
| Я буду нежно притворяться
|
| En attendant ton retour, comme dans une vieille chanson d’amour
| Жду твоего возвращения, как старую песню о любви.
|
| J’ai beau chercher des rimes à travers les lignes du destin
| Я ищу рифмы по линиям судьбы
|
| Entrevoir d’autres signes perchés sur les monts Tibétains
| Посмотрите другие знаки, расположенные в тибетских горах.
|
| Mais elles sont hautes les cimes quand on a le cœur orphelin
| Но это высокие вершины, когда у тебя сиротское сердце.
|
| Y a que dans les contes de Grimm que les histoires se finissent bien
| Только в сказках братьев Гримм сказки заканчиваются хорошо.
|
| Et doucement, j’oublierai tout doucement
| И медленно, я медленно забуду
|
| Je f’rai semblant doucement
| Я буду нежно притворяться
|
| En attendant ton retour, comme dans une vieille chanson d’amour
| Жду твоего возвращения, как старую песню о любви.
|
| Et doucement, j’oublierai tout doucement
| И медленно, я медленно забуду
|
| Je f’rai semblant doucement
| Я буду нежно притворяться
|
| En attendant ton retour, comme dans une vieille chanson d’amour | Жду твоего возвращения, как старую песню о любви. |