| Qui ose dire qu’il peut m’apprendre les sentiments
| Кто посмеет сказать, что может научить меня чувствам
|
| Ou me montrer ce qu’il faut faire pour être grand
| Или покажи мне, что нужно, чтобы быть великим
|
| Qui peut changer ce que je porte dans mon sang
| Кто может изменить то, что я ношу в своей крови
|
| Qui a le droit de m’interdire d'être vivant
| Кто имеет право запретить мне быть живым
|
| De quel côté se trouvent les bons ou les méchants
| На чьей стороне хорошие парни или плохие парни?
|
| Leurs évangiles ont fait de moi un non-croyant
| Их евангелия сделали меня неверующим
|
| La vie ne m’apprend rien
| Жизнь меня ничему не учит
|
| Je voulais juste un peu parler, choisir un train
| Я просто хотел немного поговорить, выбрать поезд
|
| La vie ne m’apprend rien
| Жизнь меня ничему не учит
|
| J’aimerai tellement m’accrocher, prendre un chemin
| Я так хотел бы удержаться, пойти по пути
|
| Prendre un chemin
| идти по пути
|
| Mais je n’peux pas, je n’sais pas
| Но я не могу, я не знаю
|
| Et je reste planté là
| И я стою там
|
| Les lois ne font plus les hommes
| Законы больше не делают мужчин
|
| Mais quelques hommes font la loi
| Но несколько человек делают закон
|
| Et je n’peux pas, je n’sais pas
| И я не могу, я не знаю
|
| Et je reste planté là
| И я стою там
|
| À ceux qui croient que mon argent endort ma tête
| Тем, кто считает, что мои деньги усыпляют меня
|
| Je dis qu’il ne suffit pas d'être pauvre pour être honnête
| Я говорю, что недостаточно быть бедным, если честно
|
| Ils croient peut-être que la liberté s’achète
| Они могут поверить, что свободу можно купить
|
| Que reste-t-il des idéaux sous la mitraille
| Что осталось от идеалов под осколками
|
| Quand les prêcheurs sont à l’abri de la bataille
| Когда проповедники в безопасности от битвы
|
| La vie des morts n’est plus sauvée par des médailles
| Жизни погибших больше не спасают медали
|
| La vie ne m’apprend rien
| Жизнь меня ничему не учит
|
| Je voulais juste un peu parler, choisir un train
| Я просто хотел немного поговорить, выбрать поезд
|
| La vie ne m’apprend rien
| Жизнь меня ничему не учит
|
| J’aimerai tellement m’accrocher, prendre un chemin
| Я так хотел бы удержаться, пойти по пути
|
| Prendre un chemin
| идти по пути
|
| Mais je n’peux pas, je n’sais pas
| Но я не могу, я не знаю
|
| Et je reste planté là
| И я стою там
|
| Les lois ne font plus les hommes
| Законы больше не делают мужчин
|
| Mais quelques hommes font la loi
| Но несколько человек делают закон
|
| Et je n’peux pas, je n’sais pas
| И я не могу, я не знаю
|
| Et je reste planté là
| И я стою там
|
| Je n’peux pas, je n’sais pas
| я не могу, я не знаю
|
| Et je reste planté là
| И я стою там
|
| Les lois ne font plus les hommes
| Законы больше не делают мужчин
|
| Mais quelques hommes font la loi
| Но несколько человек делают закон
|
| Et je n’peux pas, je n’sais pas
| И я не могу, я не знаю
|
| Et je reste planté là
| И я стою там
|
| La vie ne m’apprend rien | Жизнь меня ничему не учит |