| Te digo adiós (оригинал) | Я прощаюсь с тобой. (перевод) |
|---|---|
| Te me vas | Ты оставляешь меня |
| Saludándome | приветствую меня |
| Desde un sitio que | с сайта, который |
| Desierto esta sin ti Te me vas de aquí | Пустыня без тебя Ты оставишь меня здесь |
| Tus ojos veo brillar | Я вижу, как твои глаза сияют |
| Y lento se convertirán | И медленно они повернутся |
| En nubes de cristal | в хрустальных облаках |
| Así | А) Да |
| Me acordare de ti Te digo adiós así me despido | Я буду помнить тебя, я прощаюсь с тобой, поэтому я прощаюсь |
| Hay tanto de tí | вас так много |
| Que siento ahora mío | Что я чувствую теперь своим |
| Si hay paraíso apuesto que si Envuelto en el cielo | Если есть рай, я уверен, что он завернут в небо |
| Quizá estés allí | может ты там |
| Ya te vas | Ты уходишь сейчас |
| Dejándonos así | оставив нас вот так |
| Pensando como redimir | Думая, как искупить |
| El ultimo latido | последний удар сердца |
| Pero no Tu tren ya se marcho | Но нет, твой поезд уже ушел |
| Te digo adiós | я прощаюсь |
| Más no me despido | Больше я не прощаюсь |
| La nostalgia de ti Inunda el vació | Ностальгия по тебе заполняет пустоту |
| En cada recuerdo presente estarás | В каждом настоящем воспоминании ты будешь |
| Y en cada consejo allí vivirás | И в каждом совете ты будешь жить |
| Plantare delante de mi casa | посажу перед домом |
| Un árbol para ti Te digo adiós | Дерево для тебя я прощаюсь |
| Saluda al señor | приветствую лорда |
| Ser amigo tuyo | дружить с тобой |
| Ha sido un honor | это было честью |
