| Io ed i miei occhi scuri
| Я и мои темные глаза
|
| Siamo diventati grandi insieme
| мы выросли вместе
|
| Con l’anima smaniosa
| С жаждущей душой
|
| A chiedere di un posto che non c’e'
| Просить место, которого не существует
|
| Tra mille mattini freschi di biciclette
| Среди тысячи свежих велосипедных утр
|
| E mille e piu' tramonti
| И тысяча и более закатов
|
| Dietro i fili del tram
| За трамвайными проводами
|
| Ed una fame di sorrisi e braccia
| И жажда улыбок и объятий
|
| Intorno a me
| Вокруг меня
|
| Io ed i cassetti di ricordi e d’indirizzi
| Я и ящики воспоминаний и адресов
|
| Che ho perduto
| Что я потерял
|
| Ho visto visi e voci di chi ho amato
| Я видел лица и голоса тех, кого любил
|
| Prima o poi andar via
| Рано или поздно уйти
|
| E ho respirato un mare sconosciuto
| И я дышал неведомым морем
|
| Nelle ore larghe e vuote di un' estate
| В широкие и пустые часы лета
|
| Di citta'
| города
|
| Accanto alla mia ombra lunga di malinconia
| Рядом с моей длинной тенью меланхолии
|
| Io e le mie tante sere chiuse
| Я и мои многочисленные закрытые вечера
|
| Come chiudere un ombrello
| Как закрыть зонт
|
| Col viso sopra il dito a leggere i dolori
| С лицом на пальце читать боли
|
| Ed i miei guai
| И мои проблемы
|
| Ho camminato per le vie che curvano seguendo il vento e dentro un senso
| Я ходил по улицам, которые изгибались вслед за ветром и внутри чувства
|
| E fragile e violento mi son detto tu vedrai
| И хрупкий и жестокий, я сказал себе, что ты увидишь
|
| Vedrai
| Ты увидишь
|
| Vedrai
| Ты увидишь
|
| Strada facendo vedrai-
| По пути ты увидишь-
|
| Che non sei piu' da sola
| Что ты больше не один
|
| Strada facendo troverai-
| По пути вы встретите-
|
| Un gancio in mezzo al cielo
| Крюк посреди неба
|
| E sentirai la strada
| И ты почувствуешь дорогу
|
| Far battere il tuo cuore
| Заставь свое сердце биться чаще
|
| Vedrai piu' amore
| Вы увидите больше любви
|
| Vedrai
| Ты увидишь
|
| Io che ero piccolo fra tutta questa gente che c’e' al mondo
| Я, кто был маленьким среди всех этих людей в мире
|
| Io che ho sognato sopra un treno che non è partito mai
| Я мечтал о поезде, который никогда не уходил
|
| E ho corso in mezzo a prati bianchi di luna per strappare ancora un giorno
| И я побежал по залитым лунным светом лугам, чтобы урвать еще один день
|
| Alla mia ingenuita'
| к моей наивности
|
| E giovane e invecchiato
| Он молод и в возрасте
|
| Mi son detto tu vedrai
| Я сказал себе, что ты увидишь
|
| Vedrai vedrai
| ты увидишь ты увидишь
|
| Strada facendo vedrai-
| По пути ты увидишь-
|
| Che non sei piu' da sola
| Что ты больше не один
|
| Strada facendo troverai-
| По пути вы встретите-
|
| Anche tu un gancio in mezzo al cielo
| Ты тоже крюк посреди неба
|
| E sentirai la strada
| И ты почувствуешь дорогу
|
| Far battere il tuo cuore
| Заставь свое сердце биться чаще
|
| Vedrai piu' amore
| Вы увидите больше любви
|
| Vedrai
| Ты увидишь
|
| E una canzone neanche questa
| И это тоже не песня
|
| Potra' mai cambiar la vita
| Это никогда не изменит твою жизнь
|
| Ma che cos è che ci fa andare avanti
| Но что нас держит
|
| E dire che non è finita
| И сказать, что это еще не конец
|
| Cos è che ci spezza il cuore fra canzoni
| Так это то, что это разбивает наши сердца между песнями
|
| E amore
| Это любовь
|
| Che ci fa cantare e amare sempre piu'
| Это заставляет нас петь и любить все больше и больше
|
| Perche' domani sia migliore
| Чтобы завтра было лучше
|
| Perche' domani
| Почему завтра
|
| Strada facendo vedrai
| По дороге ты увидишь
|
| Perche' domani sia migliore
| Чтобы завтра было лучше
|
| Perche' domani
| Почему завтра
|
| Strada facendo vedrai
| По дороге ты увидишь
|
| Perche' domani sia migliore
| Чтобы завтра было лучше
|
| Perche' domani
| Почему завтра
|
| Strada facendo vedrai
| По дороге ты увидишь
|
| Non sei piu' da sola
| Ты больше не один
|
| Strada facendo vedrai | По дороге ты увидишь |