| Mamma ho sognato che bussavi alla mia porta
| Мама, мне приснилось, что ты стучишь в мою дверь
|
| E un po' smarrita ti toglievi i tuoi occhiali
| И немного растерявшись ты снял очки
|
| Ma per vedermi meglio e per la prima volta
| Но увидеть меня лучше и в первый раз
|
| Sentivo che sentivi che non siamo uguali
| Я чувствовал, что ты чувствовал, что мы не одинаковы
|
| Ed abbracciandomi ti sei meravigliata
| И обнимая меня ты дивился
|
| Che fossi cosi' triste e non trovassi pace
| Что я был так печален и не нашел покоя
|
| Da quanto tempo non ti avevo piu' abbracciata
| Как долго я не обнимал тебя
|
| E in quel silenzio ho detto piano… mi dispiace!
| И в этой тишине я тихо сказал... Прости!
|
| Pero' e' bastato quel rumore
| Но этого шума было достаточно
|
| Per svegliarmi
| Разбудить меня
|
| Per farmi piangere e per farmi ritornare
| Чтобы заставить меня плакать и заставить меня вернуться
|
| La mia infanzia a tutti quei perduti giorni
| Мое детство всем тем потерянным дням
|
| Dove l’estate il cielo diventava mare
| Где летом небо стало морем
|
| Ed io con le mie vecchie bambole ascoltavo
| И я слушал со своими старыми куклами
|
| Le fiabe che tu raccontavi a bassa voce
| Сказки, которые ты рассказывал тихим голосом
|
| E quando tra le tue braccia io mi addormentavo
| И когда в твоих руках я заснул
|
| Senza sapere ancora di essere felice.
| Еще не зная, что он счастлив.
|
| Ma a sedici anni io pero' sono cambiata
| Но в шестнадцать я изменился
|
| E com’ero veramente adesso mi vedevo
| И каким я был на самом деле сейчас, я видел себя
|
| E mi sentii ad un tratto sola e disperata
| И вдруг я почувствовал себя одиноким и отчаянным
|
| Perche' non ero piu' la figlia che volevo
| Потому что я больше не была той дочерью, которую хотела
|
| Ed e' finita li' la nostra confidenza
| И на этом наша уверенность закончилась
|
| Quel piccolo parlare che era un grande aiuto
| Тот небольшой разговор, который был большой помощью
|
| Io mi nascosi in una gelida impazienza
| Я спрятался в холодном нетерпении
|
| E tu avrai rimpiantio il figlio che non hai avuto.
| И вы пожалеете о ребенке, которого у вас не было.
|
| Oramai passavo tutto il tempo fuori casa
| К настоящему времени я проводил все свое время вдали от дома
|
| Non sopportavo le tue prediche per nulla
| я вообще терпеть не мог твоих проповедей
|
| E incominciai a diventare anche gelosa
| И я тоже начал ревновать
|
| Perche' eri grande irraggiungibile e piu' bella
| Ведь ты была велика недосягаема и прекрасней
|
| Mi regalai cosi' ad un sogno di passaggio
| Так что я отдался мимолетной мечте
|
| Buttai il mio cuore in mare dentro una bottiglia
| Я выбросил свое сердце за борт в бутылке
|
| E persi la memoria mancando di coraggio
| И я потерял память из-за отсутствия мужества
|
| Perche' mi vergognavo di essere tua figlia!
| Потому что мне было стыдно быть твоей дочерью!
|
| Ma tu non bussi alla mia porta e inutilmente
| Но ты не стучишь в мою дверь и зря
|
| Ho fatto un sogno che non posso realizzare
| У меня была мечта, которую я не могу осуществить
|
| Perche' ho il pensiero troppo pieno del mio niente
| Потому что я слишком много думал о своем ничто
|
| Perche' l’orgoglio non ti vuole perdonare
| Потому что гордость не хочет тебя прощать
|
| Poi se bussassi alla mia porta per davvero
| Тогда, если ты по-настоящему постучишь в мою дверь
|
| Nmon riuscirei nemmeno a dirti una parola
| Я даже не мог сказать тебе ни слова
|
| Mi parleresti col tuo sguardo un po' severo
| Ты бы говорил со мной своим слегка суровым взглядом
|
| Ed io mi sentirei un’altra volta sola.
| И я бы снова почувствовал себя одиноким.
|
| Percio' ti ho scritto questa lettera confusa
| Поэтому я написал вам это запутанное письмо
|
| Per ritrovare almeno in me un po' di pace
| Чтобы хотя бы найти покой во мне.
|
| E non per chiederti tardivamente scusa
| И не запоздало извиняться
|
| Ma per riuscire a dirti mamma… mi dispiace!
| Но чтобы иметь возможность сказать тебе, мама... прости!
|
| Non e' piu' vero che di te io mi vergogno
| Это уже неправда, что я стыжусь тебя
|
| E la mia anima lo sento ti assomiglia
| И я чувствую, что моя душа похожа на тебя
|
| Aspettero' pazientemente un altro sogno.
| Я буду терпеливо ждать другого сна.
|
| Ti voglio bene mamma… scrivimi…tua figlia. | Я люблю тебя мама... напиши мне... твоя дочь. |