| Chiedimi scusa
| дай мне свои извинения
|
| Anche per quello che sono
| Даже за то, что они
|
| Spostati al meno
| Двигайтесь по минимуму
|
| E non provarci mai più
| И никогда не пытайтесь снова
|
| Quando di nuovo
| Когда снова
|
| Provo a rimettermi in piedi
| Я пытаюсь встать на ноги
|
| E tu che mi chiedi
| И вы, кто спрашивает меня
|
| Cosa mi resta di me
| То, что осталось от меня
|
| E cosa mi porta sbatterti in faccia il dolore
| И что заставляет меня ударить болью в твоем лице
|
| Non c’era posto migliore
| Не было лучшего места
|
| Sarà che hai preso tutto
| Это будет то, что вы взяли все
|
| E l’hai buttato via
| И ты выбросил его
|
| Qualsiasi cosa fu
| Что бы это ни было
|
| Qualunque cosa sia
| Что бы это ни было
|
| Non ti accompagno più
| Я больше не сопровождаю тебя
|
| Se non c'è più ragione
| Если больше нет причин
|
| Si muore in mezzo a una frase
| Вы умираете в середине предложения
|
| O di frasi a metà
| Или полуслова
|
| Ecco il mio cuore sfinito
| Вот мое измученное сердце
|
| Da quanto è capace
| На что он способен
|
| Sempre ostinato
| Всегда упрямый
|
| Sempre la copia di sé
| Всегда копия самого себя
|
| E poi ti ho perduto
| А потом я потерял тебя
|
| Nell’alba gelata di ottobre
| В морозном рассвете октября
|
| Non c’era giorno migliore
| Не было лучшего дня
|
| Sarà che hai preso tutto
| Это будет то, что вы взяли все
|
| E l’hai buttato via
| И ты выбросил его
|
| Qualsiasi cosa fu
| Что бы это ни было
|
| Qualunque cosa sia
| Что бы это ни было
|
| Non ti accompagno più
| Я больше не сопровождаю тебя
|
| Se non c'è più ragione
| Если больше нет причин
|
| Si muore in mezzo a una frase
| Вы умираете в середине предложения
|
| O di frasi a metà
| Или полуслова
|
| Si muore a metà di una frase
| Вы умираете в середине предложения
|
| O di frasi a metà
| Или полуслова
|
| Chiudiamo le cose
| Давай закроем дела
|
| Veloce che poco mi basta
| Быстро, чтобы мне хватило немного
|
| La rabbia finisce all’arrivo
| Гнев заканчивается по прибытии
|
| È il poco in valigia la cosa che resta
| Немногое в чемодане - это то, что осталось
|
| Quanta violenza hai sprecato
| Сколько насилия вы потратили впустую
|
| In quel «lasciami andare»
| В этом «отпусти меня»
|
| Non c’era frase peggiore
| Хуже приговора не было
|
| Sarà che hai preso tutto
| Это будет то, что вы взяли все
|
| E l’hai buttato via
| И ты выбросил его
|
| Qualsiasi cosa fu
| Что бы это ни было
|
| Qualunque cosa sia
| Что бы это ни было
|
| Ricordati di dirmi
| Не забудь сказать мне
|
| Che va tutto bene
| Что все в порядке
|
| Si muore in mezzo a una frase
| Вы умираете в середине предложения
|
| O di frasi a metà | Или полуслова |