| «Oh écoute Paul, moi, le mitan j’en ai jusque là!
| «О, послушай, Пол, я, середина у меня пока есть!
|
| Ça fait quarante ans que le truand me charrie. | Бандит шутил надо мной сорок лет. |
| Je l’ai digéré à toutes les
| Я переварил это каждый
|
| sauces et à toutes les modes
| соусы и во всех модах
|
| En costard bien taillé et en blouson noir
| В хорошо сшитом костюме и черной куртке
|
| Ça tue, ça viole, mais ça fait rêver le bourgeois et reluire les bonnes femmes
| Он убивает, он насилует, но он заставляет буржуазную мечту и хороших женщин сиять
|
| Elles trouvent peut-être ça romantique, mais moi pas!
| Они могут найти это романтичным, но я нет!
|
| Alors, j’ai pris une décision. | Итак, я принял решение. |
| Moi, les peaux-rouges je vais plus les envoyer
| Меня, краснокожих, больше не пошлю
|
| devant les jurés de la Seine
| перед присяжными Сены
|
| Comme ça il n’y aura plus de non-lieu ni de remise de peine
| Так больше не будет ни увольнений, ни ремиссий.
|
| Je veux organiser la Saint Barthélémy du mitan!»
| Я хочу организовать Сен-Бартельми-дю-Митан!»
|
| J’ai pas vraiment l’temps d’souffler
| У меня действительно нет времени дышать
|
| A 38 et des brouettes, j’crois bien avoir tout fait, tout dit
| В 38 и тачки, я думаю, я все сделал, все сказал
|
| Depuis mon premier maxi en 96
| С момента моего первого EP в 96
|
| Depuis mes premiers 16
| С моих первых 16
|
| J’ai l’ancienneté d’mes barreaux d’chaises
| У меня есть старшинство моих баров стульев
|
| Dans ce sport de si faible niveau
| В этом спорте низкого уровня
|
| Ma vie, mon œuvre dans le cul d’mes rivaux
| Моя жизнь, моя работа в заднице моих соперников
|
| J’ai su garder les mêmes potos à quelques exceptions près
| Я знал, как сохранить друзей, за некоторыми исключениями.
|
| Rien d’grave au fond, on est tellement refait
| В глубине души ничего серьезного, мы так переделали
|
| J’ai presque mal pour eux, c’est grotesque
| Мне почти их жаль, это гротеск
|
| Mais j’ai un cœur qui bat jusque dans l’creux d’mes textes
| Но у меня есть сердце, которое бьется даже в дупле моих текстов
|
| Tu m’trouveras plus au tieks sauf pour les enterrements
| Ты больше не найдешь меня на тиексе, кроме как на похоронах.
|
| J’ai plus rien à y foutre j’te l’dis sincèrement
| Мне больше нечего трахать, говорю тебе искренне
|
| Et l’ironie dans l’regard des gens
| И ирония в глазах людей
|
| Tant qu’j’ai un toit et un chafrave
| Пока у меня есть крыша и чафра
|
| Généreusement d’quoi vivre
| Достаточно щедрый, чтобы жить дальше
|
| Puisqu’en vieillissant tout s’aggrave
| Потому что с возрастом все становится хуже
|
| C’est pas très dur à suivre
| Это не очень сложно следовать
|
| Même pour celui qui marche ivre
| Даже для того, кто ходит пьяным
|
| On n’est rien ou si peu d’choses finalement
| Мы ничего или очень мало в конце концов
|
| Est-ce à toi qu’je cause, pff! | Я с тобой разговариваю, пфф! |
| J’sais même plus vraiment
| Я действительно даже больше не знаю
|
| «T'as voulu faire l'école vétérinaire, t’as voulu faire ton droit
| «Ты хотел пойти в ветеринарную школу, ты хотел заниматься своим юриспруденцией.
|
| Puis après t’as voulu faire les Beaux-Arts
| Затем, после того, как вы захотели заняться изящными искусствами
|
| Et finalement, tout ça s’termine comme barman sur un bateau pour faire du
| И, наконец, все это заканчивается барменом на лодке, чтобы сделать
|
| trafic de drogue
| торговля наркотиками
|
| Pff! | Пфф! |
| T’as pas honte?»
| Как тебе не стыдно?"
|
| Bientôt 17 ans
| Почти 17 лет
|
| 17 putain d’années
| 17 гребаных лет
|
| A parler fort derrière un micro
| Громко говорить в микрофон
|
| Pff! | Пфф! |
| Chapeau
| Шляпа
|
| J'écris toujours comme on prend les armes
| Я всегда пишу, как будто мы беремся за оружие
|
| Pas pour faire mon numéro d’charme
| Не делать мой номер обаяния
|
| J’resterai un vrai boucan, un vacarme
| Я останусь настоящим рэкетом, рэкетом
|
| Qui fait exprès d’déclencher les systèmes d’alarme
| Кто преднамеренно запускает системы сигнализации
|
| On peut tout m’reprocher
| Меня можно обвинить во всем
|
| Ma mauvaise foi parfois
| Моя недобросовестность иногда
|
| Souvent
| Часто
|
| Mais jamais j’ai consenti, gardez-le bien à l’esprit
| Но я никогда не соглашался, имейте это в виду
|
| Jamais d’la vie
| Никогда
|
| A trahir mes potos, mon groupe, ma famille
| Предать моих корешей, мою группу, мою семью
|
| «J'ai plus goût à rien
| «Мне больше ничего не нравится
|
| Mais te laisse donc pas aller, mec, tu trouveras bien un autre moyen d’en
| Но не отпускай, чувак, ты найдешь другой путь
|
| retrousser, d’l’oseille
| закатать, щавель
|
| C’est pas vrai c’est un service que j’te rends» | Это неправда, я делаю тебе одолжение" |