| Moha ce soir a des éclats
| Моха сегодня осколки
|
| D’eau vague et trouble dans le regard
| Неясная и мутная вода в глазах
|
| Il n’parlera à personne et personne n’entendra
| Он ни с кем не будет говорить, и никто не услышит
|
| Le vacarme assourdissant des lames de couteaux
| Оглушительный грохот лезвий ножей
|
| Qui s’aiguisent en crissant dans l’fond noir d’son cerveau
| Которые точатся визгом на черном фоне его мозга
|
| Moha est en chute libre, rien ne vibre
| Моха в свободном падении, ничего не вибрирует
|
| Entre les quatre sales murs d’une cellule en craquelures
| Между четырьмя грязными стенами растрескивающейся камеры
|
| Qui s’moque de ses brûlures
| Кто смеется над своими ожогами
|
| Et la tête dans l’creux des mains
| И голова в сложенных ладонях
|
| C’est lui-même qu’il maudit et maudira encore demain
| Это себя он проклинает и завтра проклянет снова
|
| Car rien n’caresse la vie
| Потому что ничто не ласкает жизнь
|
| Quand à la fleur de tes vingt ans
| Когда в расцвете ваших двадцатых
|
| Y a dans l’cœur un clou qui vrille
| В сердце есть закрученный гвоздь
|
| Qui t’remplit du sentiment de n’avoir rien pour toi qui brille
| Кто наполняет вас чувством, что для вас ничего не светит
|
| A part la culpabilité d’faire couler
| Помимо вины затопления
|
| Les larmes de ton vieux père épuisé
| Слезы твоего измученного старого отца
|
| Et il faut dire que bien souvent
| И надо сказать, что очень часто
|
| Tu passais l’temps à la recherche de pansements
| Вы потратили время на поиски бинтов
|
| A appliquer sur tes larges plaies
| Приложи к своим большим ранам
|
| Vives ou à peine cicatrisées
| Жив или едва зажил
|
| Et il faut dire
| И надо сказать
|
| Qu’on t’a appris à redouter tes propres gestes
| Что вас учили бояться собственных действий
|
| A peindre en gris ton nom banni
| Чтобы покрасить ваше изгнанное имя в серый цвет
|
| Et ton berceau dont il ne reste
| И твоя колыбель, от которой ничего не осталось
|
| Que des étoffes traditionnelles
| Только традиционные ткани
|
| Fouettées d’mépris à un point tel
| Взбитый с презрением до такой степени
|
| Qu’elles ont honte de leur couleur
| Они стыдятся своего цвета
|
| Mais toi ce soir tu payes encore
| Но сегодня ты все еще платишь
|
| Après avoir goûté au tort
| После неправильного вкуса
|
| De n’pas être né où il fallait
| Не родиться там, где должно быть
|
| Et c’est pas faute d’avoir voulu lever l’ancre
| И не из-за нежелания встать на якорь
|
| Qui t’retient, toi et les tiens
| Кто держит вас и ваши
|
| Et c’est pas faute d’avoir voulu prendre ta revanche
| И это не из-за отсутствия желания отомстить
|
| Sur toutes ces cases où on enferme les yeux des cancres
| На всех этих коробках, где мы запираем глаза глупцов
|
| Et c’est pas faute d’avoir voulu au moins une fois te sentir beau
| И не из-за отсутствия желания хоть раз почувствовать себя красивой
|
| De cette foutue saloperie d’rue
| Из этого проклятого уличного дерьма
|
| Seulement voilà, les seules armes qu’on t’a laissées
| Только здесь, единственное оружие, которое мы тебе оставили
|
| Etaient en fait empoisonnées
| На самом деле были отравлены
|
| Et la justice t’a rattrapée, elle t’attendait
| И справедливость настигла тебя, она тебя ждала
|
| Sur ce chemin qu’elle a tracé
| На этом пути, который она сделала
|
| Pour les récalcitrants de ton espèce
| Для непокорных в вашем роде
|
| Et d’un coup d’plume elle disperse
| И росчерком пера она расходится
|
| Pour des années et des années, cette folle ivresse d'échapper
| Годами и годами это безумное пьянство бегства
|
| A ce ciel terne qui suce tes veines | К этому унылому небу, которое сосет твои вены |