| Ma carrière entre parenthèses
| Моя карьера приостановлена
|
| Entre chaise longue et charentaises
| Между шезлонгом и тапочками
|
| Dehors c’est pas la fournaise
| Снаружи не печка
|
| Les braises dans un cendrier
| Угли в пепельнице
|
| Brûlent les pages du calendrier
| Сожгите страницы календаря
|
| Si j’contiens c’qui est avarié
| Если я содержу то, что повреждено
|
| Comme numéros d’téléphone
| Как номера телефонов
|
| De quelques vieilles chattes qui ronronnent à chaque hiver
| Некоторые старые кошки, которые мурлыкают каждую зиму
|
| Qui s’fait son tapis vert, ses jetons et ses croupières
| Кто делает его зеленый ковер, его фишки и его крупье
|
| Ses liasses foutues en l’air
| Его пучки облажались
|
| Entre Pigalle et Anvers la vue
| Между Пигаль и Антверпеном вид
|
| De la butte Montmartre donne sur les plus beaux culs
| С холма Монмартр открывается вид на самые красивые задницы
|
| Contemple un peu mon tableau d’artiste maudit
| Взгляните на картину моего проклятого художника
|
| Nos randonnées d’vautours vues du ciel de Paris
| Наши походы на стервятников видны с неба Парижа
|
| Scrutant les pièges à rat sur l’parvis
| Сканирование крысоловок на привокзальной площади
|
| Ma bohème, ça voulait dire qu’on était gueux
| Моя богема, это означало, что мы были нищими
|
| Noir comme de l'ébène, ou l’survêt dégueu
| Черный, как черное дерево, или отвратительный спортивный костюм
|
| Contrôlés un jour sur deux
| Проверял через день
|
| Sale temps cafardeux putain, dans ma tête si seul
| Грязное чертовски скучное время, в моей голове так одиноко
|
| Si seulement ma petite gueule j’avais la solution
| Если бы только мое маленькое лицо у меня было решение
|
| Ces paroles ne feront pas l’printemps, bonjour la pollution
| Эти слова не сделают весну, привет загрязнение
|
| Quand j’ouvre mon répertoire
| Когда я открываю свой каталог
|
| C’est toute une histoire qui s’répète
| Это целая история, которая повторяется
|
| Qui s'égare
| кто сбивается
|
| Jette un dernier regard sur cette routine
| Взгляните в последний раз на эту рутину
|
| Il faut croire que j’ai merdé sur toute la ligne
| Думаю, я все испортил
|
| Déluge de lieux communs, de discussions d’comptoir
| Поток общих мест, встречных дискуссий
|
| Tu veux l’micro, ramasse-le sur l’trottoir
| Тебе нужен микрофон, возьми его на тротуаре.
|
| Ouais Ek', tu t’rappelles, on s’est connus avant d’sortir des disques
| Да, Эк', ты помнишь, мы встречались перед выпуском пластинок
|
| Avant d’sentir le risque qu’on prend à rester vrais, sans mentir dans nos lyrics
| Прежде чем почувствовать риск, на который мы идем, чтобы оставаться верными, не лгая в наших текстах.
|
| Ralentir, tu sais qu'ça m’irrite, qu’il faut plus que des euros pour attendrir
| Помедленнее, ты же знаешь, это меня раздражает, чтобы смягчить, нужно больше, чем евро.
|
| mes iris
| мои ирисы
|
| Le bitume affranchit les timides
| Асфальт освобождает робких
|
| J’sais qu’on nous manipule, mais pas d’cogite sans maux de tête
| Я знаю, что нами манипулируют, но без головной боли не мыслишь
|
| Pas d’victoire sans grosse défaite
| Нет победы без большого поражения
|
| Trop d’putes donc pas d’trottoir sans proxénète
| Слишком много шлюх, поэтому нет тротуара без сутенера.
|
| J’vois la quarantaine qu’arrive en courant
| Я вижу карантин, который наступает
|
| Et j’observe ma ville, belle et cruelle Paris, Paris rend mourant
| И я смотрю на свой город, красивый и жестокий Париж, Париж заставляет умирать
|
| Toujours de l’appétit, comme Ryan Giggs, Zanetti
| Всегда аппетит, как Райан Гиггз, Дзанетти
|
| On calcule pas si les petits apprécient
| Мы не рассчитываем, оценят ли маленькие
|
| Deux adjectifs: précis, agressif
| Два прилагательных: точный, агрессивный
|
| Ma vie dans mes récits pas si facile à vrai dire
| Моя жизнь в моих историях не так проста, чтобы сказать правду
|
| Micro-trottoir, qui rêve de vivre nos cauchemars
| Микротротуар, который мечтает жить нашими кошмарами
|
| Leurs silences en disent plus long qu’leurs discours d’mythos notoires
| Их молчание говорит больше, чем их речи пресловутых мифов
|
| Jette un dernier regard sur cette routine
| Взгляните в последний раз на эту рутину
|
| Il faut croire que j’ai merdé sur toute la ligne
| Думаю, я все испортил
|
| Déluge de lieux communs, de discussions d’comptoir
| Поток общих мест, встречных дискуссий
|
| Tu veux l’micro, ramasse-le sur l’trottoir | Тебе нужен микрофон, возьми его на тротуаре. |