| Ce serait un peu la B.O. d’ma pénombre
| Это было бы немного похоже на саундтрек моей тьмы
|
| Un chemin sans Lune dont la boue m’encombre
| Безлунный путь, чья грязь обременяет меня
|
| Des mots d’peur et d’haine qui n’sont pas les miens
| Слова страха и ненависти, которые не мои
|
| Ce froid qui m'étreint de la nuque aux reins
| Этот холод обнимает меня от шеи до почек
|
| J’me sens parfois comme un enfant vieilli
| Иногда я чувствую себя старым ребенком
|
| Un chien sans adresse que sa mère maudit
| Безадресная собака, проклятая матерью
|
| Des coups, des cris qui n’réveillent pas les voisins
| Удары, крики, которые не будят соседей
|
| L’air manque, la peine est forte, ça ira mieux demain
| Воздуха не хватает, боль сильная, завтра будет лучше
|
| Médusa m’foudroie dans mon panoptique
| Медуза поражает меня в моем паноптикуме
|
| Ce berceau coupable d’un agneau colérique
| Эта виновная колыбель разгневанного ягненка
|
| Taillé dans l’chaos de ma France-Algérie
| Врезаться в хаос моей Франции-Алжира
|
| Où les ventres sont creux et les cœurs mal remplis
| Где животы пусты, а сердца пусты
|
| Quand les filles de mon père deviennent mes sœurs à vie
| Когда дочери моего отца становятся моими сестрами на всю жизнь
|
| Et qu’il faut torcher six mômes avec l’amour d’une truie
| И вы должны стереть шестерых детей с любовью свиноматки
|
| Quand les démons d’ma mère libèrent leur furie
| Когда демоны моей матери высвобождают свою ярость
|
| Et jettent un bras vengeur sur un bien faible ennemi
| И бросить мстительную руку в слабого врага
|
| J’toucherai l’Soleil
| я прикоснусь к солнцу
|
| Avant l’grand sommeil
| Перед большим сном
|
| Trois belles âmes, l’amour d’une femme
| Три прекрасные души, любовь одной женщины
|
| Suffiront, j’crois, à m’tenir en éveil
| Думаю, будет достаточно, чтобы не уснуть
|
| Perpignan à c’t époque me fait des trous dans l’froc
| Перпиньян в то время продырявил мне штаны
|
| J’ai la morve aux narines et une gourmette en toc
| У меня сопли в ноздрях и фальшивый браслет
|
| L’instit' me fout la trousse avec sa nostalgie
| Институт трахает меня своей ностальгией
|
| J’ignore encore tout du mot «colonie»
| Я еще не знаю слова "колония".
|
| Faut s’ouvrir des fenêtres comme les Gitans espagnols
| Вы должны открыть окна, как испанские цыгане
|
| S’accrocher en vélo à l’arrière des bagnoles
| Цепляясь за заднюю часть машины на велосипеде
|
| Exploser des bouteilles sur l’chemin d’l'école
| Взрывать бутылки по дороге в школу
|
| Écorcher ce chat qui m’avait foutu une tôle
| Скиньте ту кошку, которая меня облажала
|
| Y’a la plage l'été pour se délester
| Летом есть пляж, чтобы разгрузить
|
| Mais la terrasse est privée, merci de pas l’infester
| Но терраса частная, пожалуйста, не засоряйте ее.
|
| Tu finis par t’barrer, non sans protester
| Вы в конечном итоге уходите, не без протеста
|
| Ce Sud, putain c’que j’ai pu l’détester
| Этот юг, черт возьми, я ненавидел его
|
| De retour à la maison, le pain cuit dans l’four
| Вернувшись домой, хлеб испеченный в духовке
|
| Mes grandes sœurs s’relaient entre la cuisine et les cours
| Мои старшие сестры по очереди между кухней и уроками
|
| Personne ne moufte, le daron dans l’salon me fixe comme s’il ignorait mon nom
| Никто не замолкает, дарон в гостиной смотрит на меня так, будто не знает моего имени.
|
| Et dans ces mains tremble un ceinturon
| И в этих руках дрожит ремень
|
| J’entends gémir dans la chambre close
| Я слышу стоны в закрытой комнате
|
| Quand elle pleure la vie qu’elle n’a pas eu, c’est fou c’que ma mère cause
| Когда она плачет о жизни, которой у нее не было, это безумие, потому что моя мать
|
| Et lorsqu’elle passe la porte dans sa robe rose
| И когда она входит в дверь в своем розовом платье
|
| J’recule sous les insultes et j’ai mal pour son visage couvert d’ecchymoses
| Я отшатываюсь под оскорблениями и мне больно за его лицо, покрытое синяками
|
| J’toucherai l’Soleil
| я прикоснусь к солнцу
|
| Avant l’grand sommeil
| Перед большим сном
|
| Trois belles âmes, l’amour d’une femme
| Три прекрасные души, любовь одной женщины
|
| Suffiront, j’crois, à m’tenir en éveil | Думаю, будет достаточно, чтобы не уснуть |