Информация о песне На данной странице вы можете ознакомиться с текстом песни Premier Matin De Novembre, исполнителя - La Rumeur. Песня из альбома L'ombre sur la mesure, в жанре Рэп и хип-хоп
Дата выпуска: 04.02.2003
Лейбл звукозаписи: Parlophone, Warner Music France
Язык песни: Французский
Premier Matin De Novembre(оригинал) |
A bout de bras vous avez déterré les braises et |
Au creux de vos mains, traversé de longs sillages |
Les semences du feu ont accouché l’antithèse |
De 130 obscures années d’esclavage |
Du haut des massifs jusqu’aux plaines pillées |
Des cités suppliciées aux villages craquelés |
Voilà l’histoire prise au cou par vos visages couleur d’ambre |
Quand enfin retentit ce premier matin de novembre |
Vous avez arpenté la bouche ouverte d’une guerre |
Comme les fils de la terre et du fer |
Vous n’y avez pas seulement jeté la mitraille et l’acier |
Mais chaque pulsation de vos cœurs écartelés |
Des grenades dans le ventre sous des jours couleurs de boue |
Vous avanciez, étreignant le maquis pour expulser le crime |
Vous avanciez, agrippés à chaque arbre des racines à la cime |
Sur vos têtes grondait un ciel de napalm, de parachutes et d’obus |
Votre sang en crue hurlait, vos entrailles ouvertes brûlaient |
Dans ce trop plein d'électrodes et de chiens |
L’Algérie c'était vous quand l’Afrique répond aux coups |
Quand le «fellah» se voit debout |
Quand furieux, inaltérables et tendres |
Vos rêves inondaient ce premier matin de novembre |
Plus d’un million d'âmes laminées par les flammes |
Subjuguent le silence et parlent d’une seule voix |
N’oubliez pas ces morts sans sépulture, sans gerbe ni dorure |
Ces morts aux yeux ouverts dans les chambres de torture |
Faut-il que leur gloire soit insultée |
Faut-il qu’elle soit dilapidée par de mauvais bergers |
Qui ont accordé leur violon au diapason du colon |
Et partagent avec lui la même peur au ventre |
Que partout, refleurissent des premiers matins de novembre |
Первое Ноябрьское Утро(перевод) |
На расстоянии вытянутой руки вы выкапывали угли и |
В ладонях твоих, пройденных долгими блужданиями |
Семена огня породили противоположность |
Из 130 темных лет рабства |
От высоких гор до разграбленных равнин |
Из замученных городов в потрескавшиеся деревни |
Это история, которую носят на шее ваши янтарные лица |
Когда наконец звучит то первое ноябрьское утро |
Вы шли открытым ртом войны |
Как сыновья земли и железа |
Вы не просто бросали картечь и сталь |
Но каждый удар твоих разорванных сердец |
Гранаты в животе под грязными днями |
Вы продвигались, обнимая маки, чтобы изгнать преступление |
Ты шла, цепляясь за каждое дерево от корня до вершины |
Над вашими головами грохотало небо из напалма, парашютов и снарядов |
Твоя набухшая кровь кричала, твои открытые внутренности горели |
В этом переполнении электродов и собак |
Алжир был тобой, когда Африка отвечала на удары |
Когда "парень" увидит себя стоящим |
Когда яростный, стойкий и нежный |
Твои мечты нахлынули в то первое ноябрьское утро. |
Более миллиона ламинированных пламенем душ |
Преодолейте тишину и говорите в один голос |
Не забыть усопших без погребения, без венка и позолоты |
Те мертвые с открытыми глазами в камерах пыток |
Должна ли их слава быть оскорблена |
Должен ли он быть растрачен злыми пастухами |
Кто настроил свою скрипку на мелодию поселенца |
И разделить с ним тот же страх в животе |
Что повсюду снова расцветают с раннего утра ноября |