| C’est trop long, trop loin, trop près d’la paralysie
| Это слишком долго, слишком далеко, слишком близко к параличу
|
| Trop long, trop loin, bien loin des fantaisies
| Слишком долго, слишком далеко, далеко от фантазий
|
| C’est juste au milieu des cendres
| Это прямо посреди пепла
|
| Là où il pleut des cordes pour s’pendre
| Где идет дождь веревки, чтобы повесить
|
| Là où y a qu’des cadavres à étendre
| Где лежат только трупы
|
| A ceux restés sur l’côté, restés sur l’carreau
| Тем, кто остался в стороне, оставлен на полу
|
| Vont-ils revenir entiers, vont-ils devenir paros?
| Вернутся ли они целыми, станут паросом?
|
| J’attends toujours l’oseille, la paye, la fin du mois
| Я все еще жду щавель, зарплату, конец месяца
|
| J’attends qu’mes créanciers se fassent balancer du toit
| Я жду, когда моих кредиторов сбросят с крыши
|
| Qu’ils se demandent encore pourquoi
| Пусть они все еще удивляются, почему
|
| Le regard froid ne se retourne même pas vers toi
| Холодный взгляд даже не возвращается к тебе
|
| Mais regarde-toi, allez souris
| Но посмотри на себя, иди улыбнись
|
| Dans ton trou d’souris
| В твоей мышиной норе
|
| Et couche-toi dans ton lit comme si y avait Katsumi
| И ложись в свою постель, как будто это Кацуми.
|
| Ce soir j’bouffe ma routine comme un steak haché pâtes
| Сегодня вечером я ем свою рутину, как стейк из макаронного фарша
|
| Le frère était pressé, voulait pas finir à pattes
| Брат торопился, не хотел встать на ноги
|
| Go fast, faut remplir l’go-fri
| Иди быстро, нужно заполнить go-fri
|
| Tu veux des gosses tu veux pouvoir tout leur offrir
| Вы хотите детей, вы хотите быть в состоянии дать им все
|
| Loin des écoles pourries qui nous ont pas entendus
| Вдали от гнилых школ, которые нас не слышали
|
| Loin de ces vies suspendues dans un couloir perdu
| Далеко от тех жизней, висящих в затерянном коридоре
|
| Il n’a pas remonté les manches mais enfilé les gants
| Он не закатал рукава, а надел перчатки.
|
| J’comprends que l’bleu d’travail n’a toujours rien d'élégant
| Я понимаю, что комбинезон все-таки не нарядный
|
| Un mort à la bijouterie
| Смерть в ювелирном магазине
|
| Grosse gov' et le regard sur lui
| Большое правительство и взгляд на него
|
| Le font passer pour le parrain de la filouterie
| Считайте его крестным отцом обмана
|
| Il l’avait vu au cinéma comme les flics son cinéma
| Он видел это в кино, как копы в их кинотеатре
|
| Et j’fais qu’brosser l’panorama
| А я только чищу панораму
|
| Devenu paranoïaque, sous substances à l’ammoniac
| Стать параноиком, под веществами с аммиаком
|
| Se fout des salamalecs, veut juste une île et une femme paradisiaques
| Плевать на саламалеков, просто хочу райский остров и жену
|
| Partir loin, putain d’routine meurtrière
| Уходи подальше, гребаная убийственная рутина.
|
| Moi j’bois mon café noir
| я пью кофе черный
|
| J’lis ma feuille de chou ses faits divers
| Я читал свой капустный лист его разные факты
|
| J’pars, il fait noir, j’rentre, il fait noir, putain c’est déjà l’hiver
| Я ухожу, уже темно, я иду домой, темно, блин уже зима
|
| «Du sommeil, du soleil, de l’oseille» résonne comme un leitmotiv
| «Спи, солнышко, щавель» звучит лейтмотивом
|
| C’est moins rébarbatif
| Это менее сложно
|
| Il s’fait son kif à Saint-Barth, putes et bête d’appart'
| Он получает удовольствие от Сен-Барта, шлюх и квартирных тварей
|
| Mais dans les mains n’a jamais eu toutes les cartes
| Но в руках никогда не было всех карт
|
| Une mère dépressive et son fils, v’là les cicatrices
| Депрессивная мать и ее сын, вот шрамы
|
| Délinquance, flics, huissiers
| Правонарушения, менты, судебные приставы
|
| Tu connais l’histoire, comment ne pas glisser
| Ты знаешь историю, как не поскользнуться
|
| Est-ce qu’on nous laisse croire en l’escroquerie
| Нас заставляют поверить в аферу
|
| Qu’est notre existence, comme une évidence
| Что такое наше существование, как доказательство
|
| N’a jamais eu confiance en la Providence
| Никогда не доверял провидению
|
| Ni en son baveux et la jurisprudence
| Ни в его слюнях и прецедентном праве
|
| Et moi j’prends ma pilule bleue, dans mon Neverland
| И я принимаю свою синюю таблетку в своем Неверленде.
|
| Dans mon train-train d’banlieue qui rêve de voiture allemande
| В моих загородных буднях мечтаю о немецкой машине
|
| Trêve limitée, vision formatée
| Ограниченное перемирие, форматированное видение
|
| Voilà de quoi j’devrais m’contenter
| Это то, на что я должен согласиться
|
| Sans trop contester
| Без лишних аргументов
|
| Et puis rester dans les clous, dans mon trou
| А потом оставайся в гвоздях, в моей дыре
|
| J’ai comme un code-barre qui m’empêche de m'écarter de la troupe
| У меня как бы штрих-код, который не дает мне отклониться от отряда
|
| De mon torchon j’n’ai pas fini la page
| Из моей тряпки я не закончил страницу
|
| Celle qu’il aurait voulu tourner pour ne pas finir en cage
| Ту, которую он хотел бы застрелить, чтобы не оказаться в клетке
|
| Argent sale, et au final aussi du sang sur les mains
| Грязные деньги, а в конце еще и кровь на руках
|
| L’article dit qu’il s’est fait buter comme un chien
| В статье говорится, что его избили, как собаку.
|
| (routine meurtrière putain d’routine meurtrière) | (Убийственная рутина, гребаная убийственная рутина) |