| Tu parles trop
| Вы говорите слишком много
|
| Tu n’coutes plus personne
| Ты больше никого не слушаешь
|
| Et plus personne ne t’coute
| И никто тебя больше не слушает
|
| Donnez-lui quelque chose manger
| дай ему что-нибудь поесть
|
| Ou bien quelqu’un embrasser
| Или кто-то поцелуй
|
| N’importe quoi pour l’occuper
| Что-нибудь, чтобы занять его
|
| Pour le faire taire sans se fcher
| Чтобы заставить его замолчать, не сердясь
|
| Pousse-toi, laisse passer les anges
| Подвинься, позволь ангелам пройти
|
| Et les modestes et les timides
| И скромные и робкие
|
| Tais-toi, tu gagneras au change
| Заткнись, ты выиграешь сдачу
|
| Faut se remplir quand on se vide
| Должен заполниться, когда вы пусты
|
| Et ce n’est pas que ton discours
| И это не только ваш разговор
|
| Ne semble pas intressant
| Звучит не интересно
|
| Tu parles peut-tre mme d’amour
| Вы можете даже говорить о любви
|
| Ouais mais tu parles
| Да, но ты говоришь
|
| Tu parles tout le temps
| Вы все время говорите
|
| Tu doubles tout le monde et tu te vautres
| Вы проходите мимо всех и валяетесь
|
| Tu sais c’est du pareil au mme
| Вы знаете, что это то же самое
|
| Quand on passe ct des autres
| Когда мы проходим мимо других
|
| On passe ct de soi-mme | Мы проходим сами |