| Prenons la vie (оригинал) | Prenons la vie (перевод) |
|---|---|
| Prenons la vie | Возьмем жизнь |
| Comme elle vient | Когда она приходит |
| Moi je fais le premier pas | я делаю первый шаг |
| Le deuxième n’est pas bien loin | Второй не за горами |
| De nous deux qui le fera | Из нас двоих, кто будет |
| Prenons la vie | Возьмем жизнь |
| Comme elle vient | Когда она приходит |
| Moi la mienne s’en vient chez toi | Я моя идет к тебе |
| Te demander si tu veux bien | спросить тебя, хочешь ли ты |
| Venir la vivre avec moi | Приходите жить со мной |
| Prenons la vie | Возьмем жизнь |
| Comme elle vient | Когда она приходит |
| Moi j’ai fait le premier pas | я сделал первый шаг |
| Le deuxième n’est pas bien loin | Второй не за горами |
| De nous deux qui le fera | Из нас двоих, кто будет |
| Prenons la vie comme elle vient | Давайте возьмем жизнь такой, какая она есть |
| Si jamais tu veux de moi | Если ты когда-нибудь захочешь меня |
| Je t’arrache à ce destin | Я отрываю тебя от этой судьбы |
| Que ton père trace pour toi | Что твой отец рисует для тебя |
| Et m’en fous des traditions | И мне плевать на традиции |
| De leurs taboos, de leur menaces | Их табу, их угрозы |
| Vive la révolution | Да здравствует революция |
| Que l’amour les remplace | Пусть любовь заменит их |
| Ainsi chantai à son amant | Так пела своему возлюбленному |
| Une jeune fugueuse en cloque | Беременный молодой беглец |
| Qui protégai dans son ventre | Кто защищал в ее животе |
| Un enfant de notre époque. | Ребенок нашего времени. |
