| As-tu eu le choix de ta naissance et là on s’avance avancé
| У вас был выбор вашего рождения, и мы продвигаемся вперед
|
| Pour parler des problèmes de terriens immigrés
| Поговорить о земельных проблемах иммигрантов
|
| Dieu a créé la terre pour les hommes
| Бог создал землю для людей
|
| La volonté était qu’ils apprennent à partager
| Воля заключалась в том, что они учатся делиться
|
| De la Terre ils pouvaient bénéficier pour cultiver
| Из земли, которую они могли использовать для выращивания
|
| Des hommes et des femmes s’ils voulaient procréer
| Мужчины и женщины, если они хотят размножаться
|
| Mais la simplicité s’est très très vite envolée
| Но простота очень очень быстро ушла
|
| Et l’industrie est très très vite arrivée
| И индустрия пришла очень, очень быстро
|
| Chasser tous les hommes qui n’accepteraient de s’installer
| Выгоните всех мужчин, которые не согласятся поселиться
|
| Et maintenant il faut des papiers pour traverser des contrées
| И теперь вам нужны документы, чтобы пересечь страну
|
| Je m’appelle Mohammed
| Меня зовут Мохаммад
|
| Tout le monde il me connaisse
| Там меня все знают
|
| J’aurais pu m’appeler Joseph
| Меня могли бы звать Джозеф
|
| Mais je m’appelle Mohammed
| Но меня зовут Мохаммед
|
| Puis les hommes se sont imaginés des codes pour s’identifier
| Затем мужчины придумали коды, чтобы идентифицировать себя
|
| Identifier tous ceux qui n’accepteraient de participer
| Выявить тех, кто не согласен участвовать
|
| A leurs lois votées par une assemblée bien connotée
| За их законы проголосовало коннотированное собрание
|
| Et maintenant il faut des papiers pour traverser des contrées
| И теперь вам нужны документы, чтобы пересечь страну
|
| Contrôlées va chier !
| Контролируемое будет дерьмом!
|
| Jamais je n’accepterai de servir un état que je n’ai pas demandé
| Я никогда не соглашусь служить государству, которого я не просил
|
| Des lois que je n’veux surtout pas partager
| Законы, которыми особо не хочется делиться
|
| La Terre des Dieux et quel qu’il soit n’appartient à aucun homme
| Земля Богов и что бы это ни было, не принадлежит никому
|
| Donc là il y a maldonne alors on s’la donne contre ça
| Итак, есть ошибка, поэтому мы идем против этого
|
| On se donne mais ne se vend pas
| Мы даем, но не продаем
|
| Que tu sois blanc rose ou noir, ne nous intéresse pas
| Будь ты белый, розовый или черный, нам все равно
|
| Pauvre ou riche, ne nous intéresse pas
| Бедные или богатые, нам все равно
|
| D’Amérique ou Africa, ne nous intéresse pas
| Из Америки или Африки, нам все равно
|
| Musulman, juif, chrétien, cela ne nous fait rien
| Мусульманин, еврей, христианин, нам все равно
|
| Pour nous le combat commence avec toi quand tu voudras
| Для нас борьба начинается с вами, когда вы хотите
|
| Je m’appelle Mohammed
| Меня зовут Мохаммад
|
| On m’renvoie toujours au bled
| Они всегда отправляют меня домой
|
| Le lendemain tu me retrouves en Suède
| На следующий день ты найдешь меня в Швеции
|
| Il n’y a pas de remède
| Нет лекарства
|
| En France, toutes ces familles déchirées
| Во Франции все эти разорванные семьи
|
| Et ces mères? | А эти мамы? |
| Jetées à coups de pieds d’un coté
| Кинул в одну сторону
|
| Le père? | Отец? |
| Renvoyé au pays par l’armée
| Вернулся домой с армией
|
| Les enfants parqués, brisée la vie d’une famille
| Дети загнали, разбили жизнь семьи
|
| Comme si tout cela n'était qu’un jeu de billes
| Как будто это всего лишь игра в шарики
|
| Mais où est passé notre hospitalité
| Но куда делось наше гостеприимство?
|
| Cette capacité d’accueillir des gens en difficulté
| Эта способность приспосабливаться к людям в трудной ситуации
|
| Des réfugiés exilés venus dans l’espoir d’avoir un métier bien payé
| Ссыльные беженцы, приехавшие в надежде получить хорошо оплачиваемую работу
|
| Pour envoyer chaque année de l’argent au deblé
| Отправлять деньги каждый год на пшеницу
|
| Lorsque l’on sait qu’une paye d’un exilé fait vivre un village entier
| Когда ты знаешь, что на жалованье изгнанника содержится целая деревня
|
| A moi ça me donne de quoi penser, ne pouvons nous pas les aider?
| Мне это дает пищу для размышлений, разве мы не можем им помочь?
|
| Les aider? | Помочь им? |
| Ne voulons-nous nous en mêler?
| Разве мы не хотим участвовать?
|
| OK l’Etat n’a rien à y gagner
| ОК, государству от этого нечего выигрывать
|
| Donc l'état n’y est pas mêlé.
| Так что государство не при чем.
|
| Je m’appelle Mohammed
| Меня зовут Мохаммад
|
| Ecoutez moi quand je plaide
| Услышь меня, когда я умоляю
|
| Pour vous aider je m’entraide
| Чтобы помочь вам, я помогаю себе
|
| J’ai un passeport si cela vous aide | У меня есть паспорт, если это поможет |