| C’est à la manière un peu gitane
| Это немного по-цыгански
|
| Qu’il caravane sa vie constamment
| Пусть он караван свою жизнь постоянно
|
| Alors il n’allait pas oublier
| Значит, он не собирался забывать
|
| Celle qui pendant des années
| Тот, кто годами
|
| Lui murmurait: «je continue
| Шепнул ему: «Я продолжаю
|
| Jusqu'à recontinuer "
| пока не продолжите"
|
| La rue c’est elle qui l’a élevé
| Улица, на которой она его вырастила
|
| Il y jouait au foot et au pavé
| Он играл там в футбол и булыжник
|
| Pas manqué elle a vu ses genoux s'écorcher
| Не пропустила, она увидела, что ее колени царапаются
|
| Et les mobylettes changer de couleur
| И мопеды меняют цвет
|
| Sous la main du voleur
| Под рукой вора
|
| Et c’est par coeur qu’il la connaissait
| И он знал ее наизусть
|
| Et c’est par peur d’y rester qu’il en cueillait
| И именно из-за боязни остаться там он выбрал его
|
| Les portefeuilles mûrs des passants
| Созревшие кошельки прохожих
|
| Les portefeuilles trop mûrs des passants pressés
| Перезрелые кошельки прохожих спешат
|
| En attendant les caravanes
| В ожидании караванов
|
| Et que toutes les fleurs se fanent
| И все цветы увядают
|
| Quand toutes les guitares de l’Espagne
| Когда все гитары Испании
|
| Se mettent à chanter sur son passage
| Они начинают петь, когда проходят
|
| Un accordéon en attelage
| сцепка аккордеон
|
| Et la grosse caisse pour les rouages
| И бас-барабан для винтиков
|
| Et sa chanson en paysage
| И его песня в пейзаже
|
| C’est à la manière un peu brigane
| Это своего рода бригада
|
| Qu’il exhibe ses histoires sur le trottoir
| Пусть он хвастается своими историями на тротуаре
|
| Déballant son stand de mémoire
| Распаковка его стенда памяти
|
| Pour que tous les jours se racontent de nouveau
| Чтобы каждый день рассказывать новую историю
|
| Il était une foire
| Однажды на ярмарке
|
| Et se glissant dans les oreilles en réanimation
| И скольжение по ушам в реанимации
|
| Les badauds s’arrêtant à l'écoute
| Зрители останавливаются, чтобы послушать
|
| De cette unique attraction
| Из этой уникальной достопримечательности
|
| Et toi va donc ouvrir les portes de l’imagination
| И так ты откроешь двери воображения
|
| Mme Machin est en prison quand Mr Truc
| Миссис Что в тюрьме, когда мистер Вещи
|
| a perdu son pelochon
| потерял пальто
|
| Quand certains comptent leurs millions
| Когда некоторые считают свои миллионы
|
| Lui conte ses histoires de son balcon
| Рассказывает свои истории со своего балкона
|
| Il va bien falloir qu’elle se magne
| Ей придется поторопиться
|
| Car il n’y a pas d’histoire
| Потому что нет истории
|
| Et toujours pas de caravanes
| И до сих пор нет караванов
|
| Le ciel seul le sait que l’on pourrait
| Только небеса знают, что мы могли
|
| Reprendre ce qu’ils étaient
| Вернуть то, что они были
|
| Et en bouffer des rues de routes
| И съешьте улицы дорог
|
| Des frontières de campagne
| Границы страны
|
| Devaler tout droit jusqu'à l’horizon
| Идите прямо к горизонту
|
| En déployant les cris et les ailes qui vont
| Распространяя крики и крылья, которые идут
|
| A l’abordage des lèvres de leur visage
| Приближаясь к губам их лица
|
| Marier la vie et ses voyages
| Объединить жизнь и путешествия
|
| Les cieux en parrainage
| Небеса в спонсорстве
|
| Et pour de bon prendre ces caravanes
| И навсегда взять эти караваны
|
| Pour nous conduire hors de la ville et de ses marges | Чтобы вывести нас из города и его окраин |