| Elle m’en a parlé qu'à peine
| Она едва сказала мне об этом
|
| Derrière ses cheveux longs
| за ее длинными волосами
|
| Toi tu fais pas l’amour tu fais la haine
| Ты не занимаешься любовью, ты ненавидишь
|
| Elle m’a jamais dit ton nom
| Она никогда не говорила мне твое имя
|
| Elle m’a juste dit qu’elle était ivre
| Она только что сказала мне, что была пьяна
|
| Que tu en avais profité
| Что вы воспользовались
|
| Qu’elle n’aurait jamais voulu te suivre
| Что она никогда не захочет следовать за тобой
|
| Que tu l’avais forcée
| Что ты заставил ее
|
| Qu’elle ne tenait même plus debout
| Что она даже не могла стоять
|
| Que sans doute tu l’avais portée
| Что, без сомнения, вы его носили
|
| Elle ne se souvient pas de tout
| Она не все помнит
|
| Elle ne se souvient pas, mais elle sait
| Она не помнит, но она знает
|
| Et puis, tu l’as laissée toute nue
| А потом ты оставил ее голой
|
| Ton venin entre ses cuisses
| Твой яд между ее бедер
|
| Et ta puanteur d’inconnu
| И твой чужой смрад
|
| Et le bord d’un précipice
| И край пропасти
|
| Depuis, sa folle jeunesse
| С тех пор его безумная юность
|
| Elle est pas pareille
| Она не та
|
| Depuis, sa folle jeunesse
| С тех пор его безумная юность
|
| Elle est devenue vieille
| она состарилась
|
| Et moi j’arrive pas à comprendre
| И я не могу понять
|
| Je sais pas comment tu fais
| я не знаю, как ты
|
| Pour prendre ce que tu oses prendre
| Чтобы взять то, что вы осмелились взять
|
| A une femme qui va te dégueuler
| Женщине, которая тебя вырвет
|
| Alors, elle se méfie des hommes
| Поэтому она не доверяет мужчинам
|
| Elle aura bien du mal à nous aimer
| Ей будет трудно любить нас
|
| A se donner quand elle se donne
| Отдать себя, когда она отдает себя
|
| A se laisser aller
| Отпустить
|
| Et quand je lui dis que je l’aime
| И когда я говорю ей, что люблю ее
|
| Je vois la crainte dans son regard
| Я вижу страх в его глазах
|
| Et quand je lui dis que je l’aime
| И когда я говорю ей, что люблю ее
|
| Elle, elle refuse de me croire
| Она, она отказывается верить мне
|
| Elle m’en a parlé qu'à peine
| Она едва сказала мне об этом
|
| Derrière ses cheveux longs
| за ее длинными волосами
|
| Elle m’en a parlé qu'à peine
| Она едва сказала мне об этом
|
| Elle m’a jamais dit ton nom | Она никогда не говорила мне твое имя |