| Andaba sola, no tenía donde ir, por las aceras. | Она пошла в одиночестве — не зная куда, по тротуарам. |
| Y yo cruzando el invierno sin sentir, naufragando... | А я не заметил, как сросся с зимой, погибая... |
| Por aquí. | В ней. |
| Abrigo largo pa' taparse los fracasos, | Кутаюсь до пят, чтоб укрыться от провала, |
| Ojos perdidos que al mirarlos hacen daño... | Взгляд потерянных глаз причиняет боль... |
| - | - |
| Sólo tengo un saco roto de sueños, | Мне осталась лишь дырявая сумка с мечтами, |
| Un alma en vela, mi corazón indispuesto, | Моя душа — без сна, мое сердце прихворнуло. |
| Alérgico a los desencuentros... | У меня аллергия к размолвкам... |
| - | - |
| Se marchó con su prisa, no quiso despertarme, | Она ушла в спешке — я предпочел не просыпаться,- |
| Llevándose mi risa y el veneno de esos martes. | Ушла, забирая мою улыбку, забирая яд тех вторников! |
| - | - |
| Rastreé todas las calles, la busqué en todos los bares, | Я метался по всем улицам, искал ее во всех барах, |
| Enredé por los cajones en busca de señales, | Я перерыл все ящики, в поисках подсказки! |
| Me quedé sin alimento, pa' mis noches de desvelo. | В бессонных ночах я забыл о пище, |
| Me perdí el resto de besos, me perdí el final del cuento... | Я растерял остаток поцелуев, я утратил конец истории... |
| - | - |
| Se marchó con su prisa, no quiso despertarme, | Она ушла в спешке, я предпочел не просыпаться, |
| Llevándose mi risa y el veneno de esos martes... | Она забрала мою улыбку, забрала яд тех вторников... |
| [x2] | [x2] |