| Que cierren para siempre la calle del olvido.
| Что закроют навсегда улицу забвения.
|
| Que te metan en ella para nunca verte.
| Пусть они проникнут в него, чтобы никогда не увидеть вас.
|
| Que no te valla bonito, que te valla de muerte.
| Не позволяй ей быть красивой, пусть она убьет тебя.
|
| Y que, por fin, el tiempo borre las heridas
| И что, наконец, время сотрет раны
|
| Y tus fantasmas nunca mas vuelvan a verme.
| И твои призраки больше никогда меня не увидят.
|
| Y no tires tu tiempo en esta despedida;
| И не тратьте время на это прощание;
|
| Ya s© que te sobran los motivos para cambiar de gente.
| Я знаю, что у тебя есть множество причин менять людей.
|
| Que me sonra la suerte y te valla de muerte.
| Пусть удача улыбнется мне и убьет тебя.
|
| ChampЎn, chalet…
| Шампанское, шале…
|
| Que te atragante tu luna de miel.
| Что ты задушишь свой медовый месяц.
|
| Caviar, channel…
| Икра, канал…
|
| Flipante. | Удивительно. |
| Quien te ha visto y quien te ve.
| Кто видел и кто видит тебя.
|
| Que se pudran tus deseos.
| Пусть ваши желания сгниют.
|
| Que no se cumpla lo que sue±as.
| Пусть то, о чем ты мечтаешь, не сбудется.
|
| Que nunca tengas primavera.
| Пусть у тебя никогда не будет весны.
|
| Que se te apaguen los besos
| Пусть твои поцелуи исчезнут
|
| Y que como a mi te duela.
| И что тебе больно, как и мне.
|
| Que te lleven los demonios
| демоны берут тебя
|
| Fuera de mi cabeza. | Выйди с моей головы. |