| Al amanecer (оригинал) | На рассвете (перевод) |
|---|---|
| Dale ca±a al motor, | Дайте мотору трость, |
| Todava no quema, | еще не горит, |
| Que pronto empieza la funciіn. | Что вскоре функция начинается. |
| Por mis venas el whisky | Виски по моим венам |
| Va deprisa, no frena: | Едет быстро, не тормозит: |
| Me esta encharcando el corazіn. | Это наводняет мое сердце. |
| Quedamos al amanecer | мы встречаемся на рассвете |
| Para cantar esa canciіn; | Петь эту песню; |
| Desde Reinosa hasta Jerez, | От Рейноса до Хереса, |
| Desde Barna a Badajoz | От Барселоны до Бадахоса |
| Y que se joda el sol. | И к черту солнце. |
| Soy un perro perdido. | Я потерянная собака. |
| Soy un viajero sin maleta. | Я путешественник без чемодана. |
| Soy noctambulo vampiro. | Я ночная сова-вампир. |
| Soy un mєsico loco. | Я сумасшедший музыкант. |
| Soy un sin rumbo | я бесцельный |
| Haciendo trampas al destino. | Обман судьбы. |
