| I felt your sickness brush against my arm as I walked by you —
| Я почувствовал, как твоя болезнь коснулась моей руки, когда я шел рядом с тобой —
|
| Heard your voice but couldn’t tell that it was you.
| Слышал твой голос, но не мог сказать, что это ты.
|
| And, slowly, watched your sickness slip away into a place
| И медленно наблюдал, как твоя болезнь ускользает в место
|
| That I’d once feared but I was not afraid this time
| То, чего я когда-то боялся, но на этот раз я не боялся
|
| So I gave chase and found it, finally, slowly feeding from your head,
| Поэтому я погнался за ней и, наконец, нашел ее, медленно питающуюся из вашей головы,
|
| And from my friends, and from my family, so I grabbed it by the neck.
| И от моих друзей, и от моей семьи, так что я схватил его за шею.
|
| «For every lover you have ruined…"I dug my nails into it’s flesh.
| «За каждого любовника, которого ты погубил…» Я впился ногтями в его плоть.
|
| «…and every life that you have taken…»
| «…и каждую жизнь, которую ты забрал…»
|
| Slammed it’s head against the brick.
| Ударился головой о кирпич.
|
| It’s blood poured out onto the pavement,
| Это кровь, вылитая на тротуар,
|
| I stirred it in with dirt and spit,
| Я смешал его с грязью и слюной,
|
| «I will take a part of you.»
| «Я возьму часть тебя».
|
| I made mortar from the mix.
| Я сделал раствор из смеси.
|
| Tore every organ from it’s body,
| Вырвал каждый орган из своего тела,
|
| Broke it’s bone and fashioned bricks,
| Сломал кости и вылепил кирпичи,
|
| I laid the mortar in between,
| Я положил раствор между ними,
|
| I made a throne for hope to sit.
| Я сделал трон для надежды, чтобы сидеть.
|
| «Too long you’ve torn us into pieces,
| «Слишком долго ты рвал нас на части,
|
| Firmly held onto our wrists. | Крепко держится на наших запястьях. |
| Today I bury you in me.»
| Сегодня я похороню тебя в себе».
|
| I swallowed every inch of it.
| Я проглотил каждый его дюйм.
|
| I’ll hold you, as you have held me —
| Я буду держать тебя, как ты держал меня —
|
| You’ve held me in your heart, we’ll be set free from fear.
| Ты держал меня в своем сердце, мы освободимся от страха.
|
| We’ve felt our failures.
| Мы чувствовали наши неудачи.
|
| We’ve watched our passions leave, but we’re still breathing on.
| Мы наблюдали, как уходят наши страсти, но мы все еще дышим.
|
| I’ll hold you, as you have held me,
| Я буду держать тебя, как ты держал меня,
|
| You’ve held me in your heart.
| Ты держал меня в своем сердце.
|
| (And I will hold you in my heart)
| (И я буду держать тебя в своем сердце)
|
| But I still see him dead in the parking lot at the gas station just down the
| Но я все еще вижу его мертвым на стоянке у заправочной станции чуть дальше по улице.
|
| street.
| улица.
|
| And I still hear my friend say,
| И я все еще слышу, как мой друг говорит:
|
| «You know, you wouldn’t believe the things I saw when I was stationed overseas.»
| «Знаете, вы не поверите тому, что я видел, когда находился за границей».
|
| But he somehow keeps smiling in spite all of that,
| Но он почему-то продолжает улыбаться, несмотря на все это,
|
| While I keep finding ways to push the good out for the bad
| Пока я продолжаю находить способы заменить хорошее на плохое
|
| Oh, how selfish of myself to always say that it was more than I could take,
| О, как эгоистично с моей стороны всегда говорить, что это было больше, чем я мог вынести,
|
| Like it was pain I could not shake,
| Как будто это была боль, которую я не мог стряхнуть,
|
| Like it could break me with it’s fingers, throw my body in the lake,
| Как будто оно могло сломать меня пальцами, бросить мое тело в озеро,
|
| And I would slowly sink away
| И я бы медленно утонул
|
| But the Truth is it was sorrow that I made and would not face.
| Но правда в том, что это была печаль, которую я сотворил и с которой не столкнусь.
|
| See, I keep falling for the future after tripping on the past.
| Видишь ли, я продолжаю падать в будущее после того, как спотыкаюсь о прошлое.
|
| And I am always tearing sutures out to make the anguish last like it defines me.
| И я всегда разрываю швы, чтобы мучение длилось так, как оно определяет меня.
|
| Or reminds me I’ve found comfort in my suffering
| Или напоминает мне, что я нашел утешение в своих страданиях
|
| And uncertainty in happiness and death,
| И неуверенность в счастье и смерти,
|
| Because what’s next is such a mystery to me.
| Потому что то, что будет дальше, для меня такая загадка.
|
| I am terrified of all the things I feel but cannot see.
| Меня пугают все вещи, которые я чувствую, но не вижу.
|
| Friends and family, put your hand into my hand and lay your head into my chest.
| Друзья и семья, вложите свою руку в мою руку и положите голову мне на грудь.
|
| You are all that I have left here
| Ты все, что у меня осталось здесь
|
| We are all that we have left.
| Мы все, что у нас осталось.
|
| We are the lovers, We are the last of our kind.
| Мы любовники, Мы последние в своем роде.
|
| Link your arms and keep your chin up And I swear that we’ll be fine.
| Сцепите руки и держите подбородок высоко. И я клянусь, что у нас все будет хорошо.
|
| We are the lovers, We are the last of our kind.
| Мы любовники, Мы последние в своем роде.
|
| Though we’re not sure who we are, though we’re not sure where we’re from,
| Хотя мы не уверены, кто мы, хотя мы не уверены, откуда мы,
|
| Though we’re not sure when we’ll leave, though we’re not sure where we’ll go,
| Хотя мы не уверены, когда мы уйдем, хотя мы не уверены, куда мы пойдем,
|
| We keep our heads up We keep our hearts up We keep our hopes up Keep your head up. | Мы держим голову выше Мы держим наши сердца выше Мы держим наши надежды выше Не теряйте голову. |
| we’re fine. | у нас все в порядке. |
| Just keep your head up. | Просто держи голову выше. |
| I swear we’ll be alright.
| Клянусь, все будет в порядке.
|
| Keep your head up. | Держи голову выше. |
| Oh, my friends, keep your head up. | О, друзья мои, держите голову выше. |
| and I swear we’ll never
| и я клянусь, что мы никогда не будем
|
| die.
| умереть.
|
| I swear we’ll get home safe and sound, we’ll live on underground
| Клянусь, мы вернемся домой целыми и невредимыми, мы будем жить под землей
|
| I will give your heart a place to rest when everything you had has turned and
| Я дам твоему сердцу место для отдыха, когда все, что у тебя было, перевернулось и
|
| left.
| слева.
|
| I’ll weave your names into my ribcage; | Я вплету ваши имена в свою грудную клетку; |
| lock your hearts inside my chest.
| запри свои сердца в моей груди.
|
| Regain the passion I once carried; | Верни страсть, которую я когда-то носил; |
| do away with all the rest.
| покончить со всем остальным.
|
| I tore the sickness from your bodies; | Я вырвал болезнь из ваших тел; |
| smashed it’s head against the bricks.
| разбил голову о кирпичи.
|
| I made a castle from it’s bones that you may always dwell in it.
| Я построил замок из его костей, чтобы ты всегда мог жить в нем.
|
| So sing for every buried moment that you’d thought would never end.
| Так что пойте о каждом похороненном моменте, который, как вы думали, никогда не закончится.
|
| And sing your fears about the future; | И пойте свои страхи о будущем; |
| and a dirge for faded friends.
| и панихида по увядшим друзьям.
|
| For all the love that you had held to, why it somehow failed to keep.
| За всю любовь, за которую ты цеплялся, почему ее почему-то не удалось удержать.
|
| And sing each minute you’ve been frightened; | И пой каждую минуту, когда ты был напуган; |
| every hour that you’ve lost sleep
| каждый час, что вы потеряли сон
|
| And sing for all your friends and family; | И пойте для всех ваших друзей и семьи; |
| sing for those who didn’t survive.
| петь для тех, кто не выжил.
|
| But sing not for their final outcome; | Но пойте не для их конечного результата; |
| sing a song of how they tried.
| спойте песню о том, как они пытались.
|
| We live amidst a violent storm; | Мы живем среди сильной бури; |
| leaves us unsatisfied at best,
| в лучшем случае оставляет нас неудовлетворенными,
|
| So fill your heart with what’s important, and be done with all the rest.
| Так что заполните свое сердце тем, что важно, и покончите со всем остальным.
|
| We are what’s left of what we once were
| Мы — то, что осталось от того, чем мы когда-то были
|
| We are falling far behind.
| Мы сильно отстаем.
|
| There’s so much stacking up against us and we’re running out of time.
| Против нас так много всего, и у нас мало времени.
|
| We are but hopeful children, and we’re the last of our kind.
| Мы всего лишь подающие надежды дети, и мы последние в своем роде.
|
| But if we let our hearts move outward, I know we will never-
| Но если мы позволим нашим сердцам устремиться наружу, я знаю, что мы никогда-
|
| We are but friends and family, we are the last of our kind.
| Мы всего лишь друзья и семья, мы последние в своем роде.
|
| So hold my hand, I’ll lift your head up, and I promise we’ll be fine.
| Так что держи меня за руку, я подниму твою голову, и я обещаю, что все будет хорошо.
|
| We are but hopeful lovers, and we are running out of time.
| Мы всего лишь полные надежд любовники, и у нас мало времени.
|
| There’s so much stacking up against us, and we’re falling far behind.
| Против нас так много всего, и мы сильно отстаем.
|
| We are but hopeful lovers, we are the last of our kind,
| Мы всего лишь полные надежд любовники, мы последние в своем роде,
|
| But if we let our hearts move outward, I know we will never-
| Но если мы позволим нашим сердцам устремиться наружу, я знаю, что мы никогда-
|
| We are but lovers, we are the last of our kind.
| Мы всего лишь любовники, мы последние в своем роде.
|
| And if we let our hearts move outward, I know we will never-
| И если мы позволим нашим сердцам устремиться наружу, я знаю, что мы никогда-
|
| We are but lovers, we are the last of our kind.
| Мы всего лишь любовники, мы последние в своем роде.
|
| And if we let our hearts move outward, we will never die. | И если мы позволим нашим сердцам двигаться наружу, мы никогда не умрем. |