| There were shadows in the bedroom
| В спальне были тени
|
| Where the light got thrown by the lamp on the nightstand
| Где свет был брошен лампой на тумбочке
|
| On your mother’s side, after midnight, still
| Со стороны твоей матери, после полуночи, еще
|
| You can see it all
| Вы можете видеть все это
|
| You can see it all
| Вы можете видеть все это
|
| And the closet in the corner
| И шкаф в углу
|
| On the far back shelf with the keepsakes, she hid
| На дальней задней полке с сувенирами она спрятала
|
| That box there full of letters of regret
| Эта коробка полна писем с сожалением
|
| By the pictures of the kids
| По фотографиям детей
|
| You get faint recollections of your mother’s sigh, countryside drive
| Вы получаете слабые воспоминания о вздохе вашей матери, поездке по сельской местности
|
| And the landscape seen from the window of the backseat with some flowers in a
| И пейзаж, увиденный из окна заднего сиденья с цветами в
|
| basket
| корзина
|
| That afternoon after school you and your older sisters
| В тот день после школы ты и твои старшие сестры
|
| Found your parents in the kitchen at the table
| Нашла своих родителей на кухне за столом
|
| Father lifting off the lid of the box
| Отец снимает крышку коробки
|
| And a hush fell over everything like a funeral prayer
| И тишина опустилась на все, как похоронная молитва
|
| A reverence, ancestral, heavy in the air
| Почтение, родовое, тяжелое в воздухе
|
| Though you didn’t understand what it meant
| Хотя вы не поняли, что это значит
|
| That they never said her name aloud around you
| Что они никогда не произносили ее имя вслух рядом с тобой
|
| Even sitting at the table with her things they’d kept
| Даже сидя за столом с ее вещами, которые они сохранили
|
| You recall faintly cards, tiny clothes, and the smell of the paint in the
| Вы смутно вспоминаете карты, крошечную одежду и запах краски в
|
| upstairs bedroom
| спальня наверху
|
| Until then you didn’t know that’s what the box had held
| До тех пор вы не знали, что это было в коробке
|
| Your parents tiptoeing slowly around always speaking in code
| Ваши родители медленно ходят на цыпочках и всегда говорят кодом
|
| No, they never said her name aloud around you
| Нет, они никогда не произносили ее имя вслух рядом с тобой.
|
| Only told you it was perfect where your sister went
| Только сказал тебе, что это прекрасно, куда пошла твоя сестра
|
| And you didn’t understand why it hurt them so much then that she’d come and
| И ты не понял, почему им тогда было так больно, что она пришла и
|
| left so soon
| ушел так рано
|
| Could only guess inside your head at what a «stillbirth» meant
| Мог только догадываться в вашей голове, что означает «мертворождение»
|
| Only knew that mother wept
| Только знал, что мать плакала
|
| You watched while father held her, said «Some things come but can’t stay here.»
| Вы смотрели, как отец держал ее, сказал: «Некоторые вещи приходят, но не могут оставаться здесь».
|
| You saw a brightness. | Вы увидели яркость. |
| Like a light through your eyes closed tight
| Как свет сквозь твои плотно закрытые глаза
|
| Then she tumbled away from here, some place
| Потом она рухнула отсюда, куда-то
|
| To remain in the nighttime shadows she made
| Оставаться в ночных тенях, которые она создала
|
| To be an absence in mom, a sadness hanging over her
| Быть отсутствием в маме, печалью, нависшей над ней
|
| Like some Pentecostal flame, drifting on and off
| Как какое-то пятидесятническое пламя, вспыхивающее и гаснущее
|
| She was «Sister,» only whispered
| Она была «Сестрой», только шептала
|
| Sometimes «Her» or
| Иногда «Она» или
|
| «The Child We Lost.»
| «Ребенок, которого мы потеряли».
|
| You were visions
| Вы были видениями
|
| A vagueness, a faded image
| Расплывчатость, блеклый образ
|
| You were visions
| Вы были видениями
|
| You were a flame lit that burned out twice as brightly as the rest of us did
| Вы были зажженным пламенем, которое горело в два раза ярче, чем остальные из нас
|
| When you left, you were light, then you tumbled away
| Когда ты ушел, ты был светом, потом ты упал
|
| There are shadows that fall still here at a certain angle
| Здесь есть тени, которые падают под определенным углом
|
| In the bedroom on the nightstand by your mother’s side
| В спальне на тумбочке рядом с мамой
|
| From the light left on there
| От света, оставшегося там
|
| There’s the box in the closet, all the things kept
| В шкафу есть коробка, все вещи сохранены
|
| And the landscape where she left
| И пейзаж, где она ушла
|
| Flowers on the grave, marble where they etched that name
| Цветы на могиле, мрамор, где они выгравировали это имя
|
| And mother cried the whole way home
| И мать плакала всю дорогу домой
|
| But she never said it once out loud
| Но она ни разу не сказала этого вслух
|
| On the way back home from where you thought they meant
| На обратном пути домой оттуда, где вы думали, что они имели в виду
|
| When they said where sister went
| Когда они сказали, куда пошла сестра
|
| After grandpa got hospice sick and he couldn’t fall asleep
| После того, как дедушка заболел в хосписе и не мог заснуть
|
| They wheeled his stretcher bed beside her at night
| Они катили его носилки рядом с ней ночью
|
| And I saw the light
| И я увидел свет
|
| On the day that he died
| В день, когда он умер
|
| By their bed in grandma’s eyes
| У их кровати в глазах бабушки
|
| While us grandkids said our goodbyes
| Пока мы, внуки, прощались
|
| She said «don't cry»
| Она сказала «не плачь»
|
| Somewhere he holds her
| Где-то он держит ее
|
| Said a name I didn’t recognize
| Сказал имя, которое я не узнал
|
| And the light with all the shadows combined | И свет со всеми тенями вместе взятыми |