Информация о песне На данной странице вы можете ознакомиться с текстом песни THE CHILD WE LOST 1963, исполнителя - La Dispute. Песня из альбома Rooms of the House, в жанре Пост-хардкор
Дата выпуска: 31.12.2014
Лейбл звукозаписи: Big Scary Monsters
Язык песни: Английский
THE CHILD WE LOST 1963(оригинал) |
There were shadows in the bedroom |
Where the light got thrown by the lamp on the nightstand |
On your mother’s side, after midnight, still |
You can see it all |
You can see it all |
And the closet in the corner |
On the far back shelf with the keepsakes, she hid |
That box there full of letters of regret |
By the pictures of the kids |
You get faint recollections of your mother’s sigh, countryside drive |
And the landscape seen from the window of the backseat with some flowers in a |
basket |
That afternoon after school you and your older sisters |
Found your parents in the kitchen at the table |
Father lifting off the lid of the box |
And a hush fell over everything like a funeral prayer |
A reverence, ancestral, heavy in the air |
Though you didn’t understand what it meant |
That they never said her name aloud around you |
Even sitting at the table with her things they’d kept |
You recall faintly cards, tiny clothes, and the smell of the paint in the |
upstairs bedroom |
Until then you didn’t know that’s what the box had held |
Your parents tiptoeing slowly around always speaking in code |
No, they never said her name aloud around you |
Only told you it was perfect where your sister went |
And you didn’t understand why it hurt them so much then that she’d come and |
left so soon |
Could only guess inside your head at what a «stillbirth» meant |
Only knew that mother wept |
You watched while father held her, said «Some things come but can’t stay here.» |
You saw a brightness. |
Like a light through your eyes closed tight |
Then she tumbled away from here, some place |
To remain in the nighttime shadows she made |
To be an absence in mom, a sadness hanging over her |
Like some Pentecostal flame, drifting on and off |
She was «Sister,» only whispered |
Sometimes «Her» or |
«The Child We Lost.» |
You were visions |
A vagueness, a faded image |
You were visions |
You were a flame lit that burned out twice as brightly as the rest of us did |
When you left, you were light, then you tumbled away |
There are shadows that fall still here at a certain angle |
In the bedroom on the nightstand by your mother’s side |
From the light left on there |
There’s the box in the closet, all the things kept |
And the landscape where she left |
Flowers on the grave, marble where they etched that name |
And mother cried the whole way home |
But she never said it once out loud |
On the way back home from where you thought they meant |
When they said where sister went |
After grandpa got hospice sick and he couldn’t fall asleep |
They wheeled his stretcher bed beside her at night |
And I saw the light |
On the day that he died |
By their bed in grandma’s eyes |
While us grandkids said our goodbyes |
She said «don't cry» |
Somewhere he holds her |
Said a name I didn’t recognize |
And the light with all the shadows combined |
(перевод) |
В спальне были тени |
Где свет был брошен лампой на тумбочке |
Со стороны твоей матери, после полуночи, еще |
Вы можете видеть все это |
Вы можете видеть все это |
И шкаф в углу |
На дальней задней полке с сувенирами она спрятала |
Эта коробка полна писем с сожалением |
По фотографиям детей |
Вы получаете слабые воспоминания о вздохе вашей матери, поездке по сельской местности |
И пейзаж, увиденный из окна заднего сиденья с цветами в |
корзина |
В тот день после школы ты и твои старшие сестры |
Нашла своих родителей на кухне за столом |
Отец снимает крышку коробки |
И тишина опустилась на все, как похоронная молитва |
Почтение, родовое, тяжелое в воздухе |
Хотя вы не поняли, что это значит |
Что они никогда не произносили ее имя вслух рядом с тобой |
Даже сидя за столом с ее вещами, которые они сохранили |
Вы смутно вспоминаете карты, крошечную одежду и запах краски в |
спальня наверху |
До тех пор вы не знали, что это было в коробке |
Ваши родители медленно ходят на цыпочках и всегда говорят кодом |
Нет, они никогда не произносили ее имя вслух рядом с тобой. |
Только сказал тебе, что это прекрасно, куда пошла твоя сестра |
И ты не понял, почему им тогда было так больно, что она пришла и |
ушел так рано |
Мог только догадываться в вашей голове, что означает «мертворождение» |
Только знал, что мать плакала |
Вы смотрели, как отец держал ее, сказал: «Некоторые вещи приходят, но не могут оставаться здесь». |
Вы увидели яркость. |
Как свет сквозь твои плотно закрытые глаза |
Потом она рухнула отсюда, куда-то |
Оставаться в ночных тенях, которые она создала |
Быть отсутствием в маме, печалью, нависшей над ней |
Как какое-то пятидесятническое пламя, вспыхивающее и гаснущее |
Она была «Сестрой», только шептала |
Иногда «Она» или |
«Ребенок, которого мы потеряли». |
Вы были видениями |
Расплывчатость, блеклый образ |
Вы были видениями |
Вы были зажженным пламенем, которое горело в два раза ярче, чем остальные из нас |
Когда ты ушел, ты был светом, потом ты упал |
Здесь есть тени, которые падают под определенным углом |
В спальне на тумбочке рядом с мамой |
От света, оставшегося там |
В шкафу есть коробка, все вещи сохранены |
И пейзаж, где она ушла |
Цветы на могиле, мрамор, где они выгравировали это имя |
И мать плакала всю дорогу домой |
Но она ни разу не сказала этого вслух |
На обратном пути домой оттуда, где вы думали, что они имели в виду |
Когда они сказали, куда пошла сестра |
После того, как дедушка заболел в хосписе и не мог заснуть |
Они катили его носилки рядом с ней ночью |
И я увидел свет |
В день, когда он умер |
У их кровати в глазах бабушки |
Пока мы, внуки, прощались |
Она сказала «не плачь» |
Где-то он держит ее |
Сказал имя, которое я не узнал |
И свет со всеми тенями вместе взятыми |