| Like any morning of my junior year I stumble in the classroom late but this day
| Как и в любое утро в младших классах, я опаздываю в классе, но в этот день
|
| I see
| Я понимаю
|
| Faces, I feel an air like a funeral, like a wake, as I sit down
| Лица, я чувствую воздух, как похороны, как поминки, когда я сажусь
|
| My teacher speaking, somewhat somberly, but still confident and calm
| Мой учитель говорит несколько мрачно, но все же уверенно и спокойно
|
| Part eulogy, her speech, and part poem, part celebration song
| Отчасти панегирик, ее речь, отчасти стихотворение, отчасти праздничная песня
|
| Her warmth and smile, she passes photocopies out to us of entries from a journal
| Ее теплота и улыбка, она передает нам ксерокопии записей из журнала
|
| Kept so long ago. | Хранился так давно. |
| She starts to read and suddenly it’s 1980
| Она начинает читать, и вдруг это 1980
|
| March 5-The cancer is furious but our son is resilient
| 5 марта. Рак в ярости, но наш сын стойкий.
|
| We have all the faith we’ll get through this no matter what the end
| У нас есть вся вера, что мы справимся с этим, независимо от того, чем закончится
|
| Treatments are violent but he keeps on smiling
| Лечение жестоко, но он продолжает улыбаться
|
| It’s amazing finding joy in the little things
| Удивительно находить радость в мелочах
|
| April 12-Andrew's appetites improved and we thank God everyday
| 12 апреля. Аппетит Эндрю улучшился, и мы каждый день благодарим Бога.
|
| But still it’s hard sometimes to see him in that scarecrow frame
| Но все же иногда трудно увидеть его в этом пугалом кадре
|
| July 9-There's a suffering when I look in his eyes. | 9 июля. Страдание, когда я смотрю ему в глаза. |
| He’s been through so much
| Он прошел через так много
|
| We’ve all been through so much but what incredible resolve our little boy shows
| Мы все через многое прошли, но какую невероятную решимость демонстрирует наш маленький мальчик
|
| Only 7, standing face to face with death
| Всего 7, стоящих лицом к лицу со смертью
|
| He said it’s easy to find people who have suffered worse than him
| Он сказал, что легко найти людей, которые страдали хуже, чем он.
|
| «Like Jesus, suffered worse than anyone,» he told me last night,
| «Как и Иисус, страдал больше всех, — сказал он мне прошлой ночью,
|
| «when God abandoned him.»
| «когда Бог оставил его».
|
| September 20-We've been playing in the yard lately and spirits are high
| 20 сентября — Недавно мы играли во дворе и настроение приподнято.
|
| Although his blood counts aren’t
| Хотя его анализы крови не
|
| October 14-He feels tired all the time
| 14 октября — Он все время чувствует усталость.
|
| November 30-At the hospital again. | 30 ноября – Снова в больнице. |
| It feels like home when we’re here
| Когда мы здесь, чувствуешь себя как дома
|
| December 8-He's getting worse
| 8 декабря — Ему становится хуже.
|
| January 19-We buried our son today, our youngest child
| 19 января - Сегодня мы похоронили нашего младшего сына.
|
| And while his death was ugly we must not let it scare us from God
| И хотя его смерть была уродливой, мы не должны позволять ей пугать нас от Бога
|
| Abundant grace has restored him. | Обильная благодать восстановила его. |
| A brand new body
| Совершенно новое тело
|
| And set him free from the torture, finally rid of the cancer
| И освободил его от пыток, наконец избавился от рака
|
| Before the moment he left he briefly wrested from death, suddenly opened his
| Перед самым отъездом он ненадолго оторвался от смерти, вдруг
|
| eyes, said
| глаза, сказал
|
| «I see everything, I see everything.»
| «Я все вижу, я все вижу».
|
| And I will never forget it, the peace and the comfort you displayed through a
| И я никогда не забуду мир и утешение, которые вы продемонстрировали в
|
| pain
| боль
|
| That I can only imagine. | Это я могу только представить. |
| The loss of a child to the torture of cancer. | Потеря ребенка из-за пыток рака. |
| Help me
| Помоги мне
|
| Because I can only imagine how you recovered
| Потому что я могу только представить, как ты выздоровел
|
| Kept your faith and held the brightness of life inside the smile of a child you
| Сохранил свою веру и сохранил яркость жизни в улыбке ребенка, которого ты
|
| had to bury
| пришлось похоронить
|
| And I will never forget him or your steadfast faith
| И я никогда не забуду ни его, ни твою непоколебимую веру
|
| No, I will never forget you. | Нет, я никогда тебя не забуду. |
| Now six or seven years later, I’m devoid of all
| Сейчас, шесть или семь лет спустя, я лишен всего
|
| faith
| вера
|
| I am empty of comfort and I am weary of waiting
| Я лишен утешения и устал ждать
|
| Though I’ve felt nowhere what you have, I see nothing at all
| Хотя я нигде не чувствовал того, что есть у тебя, я вообще ничего не вижу
|
| Though I’ve felt nowhere what he did, my eyes are closed | Хотя я нигде не чувствовал, что он сделал, мои глаза закрыты |