Перевод текста песни a Poem - La Dispute

a Poem - La Dispute
Информация о песне На данной странице вы можете ознакомиться с текстом песни a Poem , исполнителя -La Dispute
Песня из альбома: Wildlife
В жанре:Пост-хардкор
Дата выпуска:03.10.2011
Язык песни:Английский
Лейбл звукозаписи:No Sleep

Выберите на какой язык перевести:

a Poem (оригинал)стихотворение (перевод)
Third time writing you a letter, getting darker Третий раз пишу тебе письмо, становится темнее
I’m getting worse and worse мне становится все хуже и хуже
I had a reason for the writing, but trying to exorcise my demons didn’t work У меня была причина для написания, но попытка изгнать своих демонов не сработала
To try to rid me of the worry and to purge you out of wonder for the future and Чтобы попытаться избавить меня от беспокойства и очистить вас от удивления перед будущим и
the hurt боль
I wrote a poem: Я написал стихотворение:
I’m increasingly aware I’ve been painting things in gray Я все больше осознаю, что рисую вещи в сером цвете
I’m increasingly alarmed by the pain Меня все больше тревожит боль
I’m increasingly alive to every cloud up in the sky Я все больше оживаю для каждого облака в небе
I’m increasingly afraid it’s going to rain Я все больше боюсь, что пойдет дождь
See, lately I’ve hated me for over-playing pain Видишь ли, в последнее время я ненавижу себя за то, что играю с болью
For always pointing fingers out at everyone За то, что всегда показывает пальцем на всех
But who in fact is guilty and for picking at my scabs Но кто на самом деле виноват и что ковыряет мои корочки
Like they could never break but they can Как будто они никогда не могли сломаться, но они могут
And they will and I’ll spill like a leak in the basement И они будут, и я прольюсь, как течь в подвале
A drunk in the night choir Пьяный в ночном хоре
Just slur all those words to make deadbeat that sweet old refrain Просто невнятно произнести все эти слова, чтобы сделать бездельником этот милый старый рефрен.
Self-inflicting my pain and therein lies the real shame: Я причиняю себе боль, и в этом заключается настоящий позор:
I heard when they were picking through the rubble Я слышал, когда они копались в обломках
Finding limbs, they sang hymns, but now what of what I sing? Найдя конечности, они пели гимны, но что теперь о том, что я пою?
The worry, the wonder, the shortness of days Беспокойство, удивление, краткость дней
The replacement for purpose Замена по назначению
The things swept away by Вещи, сметенные
The worry, the wonder, my slightness of frame Беспокойство, удивление, моя легкость
The replacements for feeling Заменители для чувства
The casual lay.Случайная кладка.
And И
The worst of the wildlife wears clothes and can pray and Худшие представители дикой природы носят одежду и могут молиться и
The worry, the wonder, for three meals a day Беспокойство, чудо, три раза в день
Only death unimpeded, not slowing its pace Только смерть беспрепятственно, не сбавляя шага
Brings that petty, old worry and wonder awayУносит это мелкое, старое беспокойство и удивление
Рейтинг перевода: 5/5|Голосов: 1

Поделитесь переводом песни:

Напишите что вы думаете о тексте песни!

Другие песни исполнителя: