Перевод текста песни Sessizce İçimden - Kolera

Sessizce İçimden - Kolera
Информация о песне На данной странице вы можете ознакомиться с текстом песни Sessizce İçimden , исполнителя -Kolera
Песня из альбома: Orda Olmak
В жанре:Турецкий рэп и хип-хоп
Дата выпуска:22.10.2012
Язык песни:Турецкий
Лейбл звукозаписи:Kolera

Выберите на какой язык перевести:

Sessizce İçimden (оригинал)Тихо Внутри Меня (перевод)
Gittiğim her yere gelir peşimden sürüklenip hazan Приходит везде, куда бы я ни пошел, тащит за мной, хазан
Kendi parmaklarımdır kendi dörtlüklerimi yazan Это мои собственные пальцы пишут мои четверостишия
Farkedince yok olan yansımalara benziyor zaman Время похоже на отражения, которые исчезают, когда вы замечаете
Vardır yalan Dünya'sında çekip seni de batıran Есть тот, кто тянет тебя в мир лжи
Artık göz yaşlarını kurut, fikrin dinç olmalı yavru kurt Вытри слезы сейчас, твой разум должен быть свежим, волчонок
Çizmelisin yeni bir rota, kurmalısın yeni bi' yurt Вы должны нарисовать новый маршрут, вы должны установить новый дом
Olup biten her şeyi unut, dağılmalı bu kara bulut Забудь все, что было, это темное облако должно рассеяться.
Hüznünü dizlerinde uyut Спи свою печаль на коленях
Yarın ölecekmiş gibi bugün için hiç ölmeyecekmiş gibi Как будто он умрет завтра, как будто он никогда не умрет сегодня
Ahiret için işte bilançomuz bu Это наш баланс на будущее.
Ruhumuz çöl kalbimizi kaplıyor kumu Наши души покрывают пустыню, наши сердца - песок
Yıllandıkça taşa dönüyor kalbin değişiyor huyu (sorma!) Ваше сердце превращается в камень, когда вы становитесь старше, его привычки меняются (не спрашивайте!)
Sorma neler yaptım ben çünkü öyle gerekti Не спрашивай, что я сделал, потому что это было необходимо
Büyük insanları vurdum, sağ kalmam bereketti Я стрелял в великих людей, мое выживание было благословением
Canımı zor kurtardım bil ki ben gibi Я сильно спас свою жизнь, знай, как я.
Güçlü olanların gizli olur dertleri (hadi) Беды сильных скрыты (давай)
Sanma ki gökten zembille indim ben Не думай, что я спустился с неба
Kolum kırılsada gizler onu hep bir yen Даже если моя рука сломана, она всегда скрывает это один раз
Cefasını bulur herkes zaten sessizce içinden Все будут страдать, уже молча.
Ne batıklar çıkar benim denizimden Какие обломки выходят из моего моря
Karanlığı yoktur benim dehlizimden В моем коридоре нет тьмы
Sanma ki hâlime içlenmem sessizce içimden Не думай, что я не жалею себя молча
Kronometre duruyor bende senle gelemeyince göz göze Секундомер останавливается, и я не могу пойти с тобой.
Kısalıyor hayatım bir an bakamayınca yüz yüze Моя жизнь становится короче, когда я не могу смотреть в глаза
Yarenim gelince berbere dönüşüyor pire Когда приходит мой напарник, он превращается в парикмахера, блоху
Peri masalı ne ki onunla geçtiğinde gün gece Что за сказка, когда с ней проходят день и ночь
Yüzü façalı kalbimin üzeri dolu yareler Заполненные шрамы на моем веснушчатом сердце
Bulunmuyor suretimde neşeden nişaneler В моем образе нет признаков радости
Gönül evimi yakıp yıkıp dağıtmış haramiler Воры, которые сожгли и разрушили дом моего сердца
Kendini saydırmak isterken durmadan faraziler (hey) Сохраняя гипотетические попытки подсчитать себя (эй)
Kolera yıldızlar içinde saklı gizli sitare Холера - тайная тайна, спрятанная среди звезд
Safran dağlarda yaşayan tek tane (tek) Шафран - единственный (одинокий), живущий в горах.
Acımıyor ki dedikçe daha da hırslı sıkıştığım mengene это не больно
Bin parça oldum görünüyorum yek pare (yek) Я будто на тысячу штук одна штука (одна)
Kolera baraküdalı dipte, her gün elinde kelle (ha) Холера барракуда на дне, голова в руке каждый день (ха)
Tehlikeli sularda yüzer boşnak cimcime (ha) Боснийский цимсим, плавающий в опасных водах (га)
Dayanırım dedikçe daha da keskin yüzüme gelen tekme Чем больше я говорю, что буду держаться, тем острее удар, который приходит мне в лицо
Sabret kazan eli öpme Выиграй терпение, не целуй руку
Sanma ki gökten zembille indim ben Не думай, что я спустился с неба
Kolum kırılsada gizler onu hep bir yen Даже если моя рука сломана, она всегда скрывает это один раз
Cefasını bulur herkes zaten sessizce içinden Все будут страдать, уже молча.
Ne batıklar çıkar benim denizimden Какие обломки выходят из моего моря
Karanlığı yoktur benim dehlizimden В моем коридоре нет тьмы
Sanma ki hâlime içlenmem sessizce içimdenНе думай, что я не жалею себя молча
Рейтинг перевода: 5/5|Голосов: 1

Поделитесь переводом песни:

Напишите что вы думаете о тексте песни!

Другие песни исполнителя: