| Yanına katıp götürüyor her şeyi bu kızgın kasırga
| Этот злой ураган уносит с собой все
|
| Ölmeden bölünüyor ihtiyarın mirası kırka
| Разделенный перед смертью, наследство старика сорок
|
| Küçük anları büyüterek anlatan sahte bir fırka
| Фальшивая вечеринка, которая увеличивает маленькие моменты
|
| Fırtınada filikaya atlayıp kaçan bir tayfa
| Член экипажа спасается от спасательной шлюпки во время шторма
|
| Son gördüğümden beri insanlar hayli değişmiş
| Люди сильно изменились с тех пор, как я видел их в последний раз.
|
| Edepten utanacak kadar işkembe genişlemiş
| Рубец достаточно увеличен, чтобы стыдиться приличия.
|
| Medeniyetmiş mahremi açıkta yaşayanlar gelişmiş
| Цивилизованные люди, живущие в частных открытых развитых
|
| Bir sıfat tamlıyorum size sizin kadar pekişmiş
| Я описываю прилагательное для вас так же усиленно, как и вы
|
| Kürkle gezer İran olduk sanan yaşlı kadınlar
| Старушки, которые думают, что мы Иран, которые ходят в мехах
|
| Paris sanar Türkiye'yi burada aç yatarken çocuklar
| Париж думает, что Турция здесь, а дети лежат голодные
|
| Sizin varlığınız kadar bizim varlığımız da var
| У нас такое же существование, как и у вас.
|
| Doğan yılanlar kadar doğan Mehmet’ler de var
| Мехметов рождается столько же, сколько рождается змей.
|
| Senin evlat kaçarken bizim kardeşe mayınlar
| Пока ваш сын убегает, мины на нашем брате
|
| Her iki eliniz balda, bizim elde nasırlar
| Обе твои руки в меду, наши руки в мозолях
|
| Bizimki patlıcan sanki onları canı can da
| Наши это баклажаны, как будто они могут
|
| Bilseler ki ölüyor can ölünce canan da
| Если бы они знали, что когда умирает душа, умирает и душа
|
| Ahtım var, gün gelecek göz görecek gününü
| У меня есть сердце, день придет, глаз увидит день
|
| Tahtından inecek kör sultan
| Слепой султан, который сойдет со своего трона
|
| Kastım var, demiri kesen emiri küçük gören her cana kastım var
| Я имею в виду, я имею в виду каждую душу, которая умаляет эмира, который режет железо
|
| Oldum kindar, dönmek yok davamda ölmek var, ahtım var, ahtım var, ahtım var
| Я был мстительным, нет пути назад, я получил смерть по своему делу
|
| Vatanı tehdit eder mi hiç Allah’ın emri bir örtü
| Угрожает ли когда-нибудь Божий порядок родине?
|
| Eli bırak da kızına bak be açıkta geziyor gözü
| Отпусти руку и посмотри на свою дочь, ее взгляд блуждает на просторе
|
| Karı kılıklı oğlunun askerden koparken ödü
| Он боялся своего сына в образе жены, когда его рвали из армии
|
| Vatana canlı verir erkeklerimizi alırızı ölü
| Мы отдаем живым стране, мы забираем наших мужчин мертвыми
|
| Kaldırım çiçeği arkanı da kollayan biziz
| Тротуарный цветок, мы те, кто прикрывает твою спину
|
| Asker kaçağı «Onuncu Yıl Marşı» okuyor yüreksiz
| Дезертир поет «Гимн десятой годовщины»
|
| Ölen bizden, o yüzden kalan sahalar biziz
| Это мы умираем, значит мы оставшиеся поля
|
| Vatan için ölen bizsek onu bölen sizsiniz
| Если мы погибли за страну, то это вы ее разделили.
|
| Çoğu hoca sizden zengin, çıkarcı ve sahte
| Большинство учителей богаче, манипулятивны и фальшивы, чем вы.
|
| Yalın bir paravan bu göz oynaşta el işte
| Простой экран в руке на работе
|
| İnançsızlıktan da beter inanmak hiçbir şeye
| Хуже, чем неверие, ни во что не веря
|
| İnanırdık aşkına benzese Şems'inkine
| Мы бы поверили твоей любви, если бы она была как у Шамса.
|
| Düşün nasıl sürdü hüküm altı yüzyıl sülalen
| Подумайте, как длилось ваше царствование шесть веков
|
| Batmıştı çoktan eline kalsa bu alem
| Он уже затонул, если бы только этот мир был в твоих руках
|
| Tuzla buzdu kalen, kalkmıştı cenazen
| Ваш замок был разрушен, ваши похороны закончились
|
| Bir korkağa daha çok benziyorsun bir Türk'ten
| Ты больше похож на труса, чем на турка
|
| Ahtım var, gün gelecek göz görecek gününü
| У меня есть сердце, день придет, глаз увидит день
|
| Tahtından inecek kör sultan
| Слепой султан, который сойдет со своего трона
|
| Kastım var, demiri kesen emiri küçük gören her cana kastım var
| Я имею в виду, я имею в виду каждую душу, которая умаляет эмира, который режет железо
|
| Oldum kindar, dönmek yok davamda ölmek var, ahtım var, ahtım var, ahtım var
| Я был мстительным, нет пути назад, я получил смерть по своему делу
|
| Ahtım var, gün gelecek göz görecek gününü
| У меня есть сердце, день придет, глаз увидит день
|
| Tahtından inecek kör sultan
| Слепой султан, который сойдет со своего трона
|
| Kastım var, demiri kesen emiri küçük gören her cana kastım var
| Я имею в виду, я имею в виду каждую душу, которая умаляет эмира, который режет железо
|
| Oldum kindar, dönmek yok davamda ölmek var, ahtım var, ahtım var, ahtım var
| Я был мстительным, нет пути назад, я получил смерть по своему делу
|
| (Kolera
| (холера
|
| Kuvvetmira kuzen
| Кузен Кузен
|
| Kör Sultan
| Слепой Султан
|
| 2−0-1−2, bir iki
| 2−0-1−2, один два
|
| Kalkıyor gemi, bir iki, bir iki
| Корабль уходит, раз два, раз два
|
| Melankolik yolcu kalmasın ahali
| Пусть люди не будут меланхоличными пассажирами
|
| Bizde Rap tükenmez
| Рэп с нами неисчерпаем
|
| Sürçe lisan ettiysek affolmasın) | Не простите, если мы заговорили языком) |