| Hasara uğradım, evde yoktu, kapıda kaldım
| Я был поврежден, его не было дома, я остался у двери
|
| Eşiğine yattım, eşiklerde sabahladım
| Я спал на пороге, я проснулся на пороге
|
| Yaradanımız bence yaralamazdı, özgür iradeydi şeytanım
| Я думаю, что наш создатель не мог повредить, это была свободная воля моего дьявола
|
| Bu işgal bu çelişik hâlde tutup çevirip kapıyı açtım
| Это занятие, в этом противоречивом состоянии, я повернул его и открыл дверь
|
| Kaç saplantı sahibiydim, kaçını bastırdım?
| Сколько у меня было навязчивых идей, сколько я подавил?
|
| Ah, şahsıma hakim olamadım
| О, я не мог контролировать себя
|
| Umarsızlık yolları tıkadı
| Отчаяние перекрыло дороги
|
| Filikalarım kıvılcım aldı
| Мои спасательные шлюпки получили искры
|
| Kırılgandım, içimi sel bastı
| Я был хрупким, это затопило меня
|
| Vaziyet budur, duygu yağmur altı
| Вот ситуация, ощущение под дождем
|
| Tanrı verdi ihtimallerim zayıf (ya)
| Бог дал мне шансы невелики (я)
|
| Son iç çekişti içime karşı çatışmalarda bedenim yok
| Последний вздох, у меня нет тела в столкновениях против меня.
|
| Kılıf haşırt içine kaçtı ümitlerin gacırt, önüm açık
| Твои надежды скрипели, мой путь открыт
|
| Gez, göz, arpacık, evet canım kafam kaçık !
| Взгляд, глаз, ячмень, да дорогой, я сошел с ума!
|
| Buz dolabımda her şey bozuk çalıyor
| В моем холодильнике все звенит
|
| Herkes bana bakıyo' bi' bön bön
| Все смотрят на меня «бой»
|
| İsimleri silmeye isteğim iştahım kabarır
| Я хочу удалить имена, я голоден
|
| Kendini kas biraz az
| накачайте себя немного
|
| Buz dolabımda her şey bozuk çalıyor
| В моем холодильнике все звенит
|
| Herkes bana bakıyo' bi' bön bön
| Все смотрят на меня «бой»
|
| İsimleri silmeye isteğim iştahım kabarır
| Я хочу удалить имена, я голоден
|
| Kendini kas biraz az
| накачайте себя немного
|
| Son gülen ilk ağlayandı, hırpalandı
| Тот, кто смеялся последним, плакал первым, был избит
|
| Zirve vakti şimdi yatıya kaldı (kal!)
| Пиковое время сейчас время сна (остаться!)
|
| Karada yüzen gemide battı (bat!)
| Затонул на сухопутном плавучем корабле (тонул!)
|
| Haydi söyle kaçınız delikanlı (ha, ha)?
| Скажи мне, сколько из вас парень (ха, да)?
|
| Ha yanakların kızardı
| О, твои щеки красные
|
| Be sinirin yan sokaklarında kamburaltı
| Горбатый в переулках нервный
|
| Ya, bir el atın da tavla haklı-haksız çıksın ortaya
| Либо протяни руку, и нарды будут правильными, либо неправильными.
|
| Kolera bu ya, kurgu maduru sürgün aklı ağzında
| Это холера, разум вымышленного изгнанника у него во рту
|
| Ağzına kapanan elin şokta
| Твоя рука во рту в шоке
|
| Sıkar canımı gizli tafra
| Секретная часть беспокоит меня
|
| Tıkar nefesi bizli kavga
| сражайся с нами
|
| Çalmasınlar taşımı
| Пусть не украдут мой транспорт
|
| Taşımı mezara gömerim, yaşını başını aldım
| Я закапываю свой камень в могилу, я взял твой возраст
|
| Çelişik ilişkilerim
| Мои противоречивые отношения
|
| Matine aralarında eskidi kalbim (eskidi, eskidi kalbim)
| Между утренниками мое сердце состарилось (старое, старое сердце)
|
| Gözüme alabalık misali bakan kalabalık tam taramalık!
| Толпа, уставившаяся на меня, как форель, в полном разгаре!
|
| Kabalık etmek istemez ki alemin hamuru kremalık
| Не хочет хамить, тесто мира сливочное
|
| Kurşunlarınız tek atımlık, sağ diyaloglarımız kasaturalık
| Твои пули - один выстрел, наши правильные диалоги - кастура
|
| Eh habibi pek tabi ki, oh, en iyisi tek takıl
| Ну, хабиби, конечно, о, лучше тусоваться в одиночестве.
|
| Güzel fikir, güzel akıl
| хорошая идея, хороший ум
|
| Takla attır akılları da akıl başa gelsin ha
| Кувыркаться и пусть одумаются, а?
|
| Başa gelen çekilsin de yol tuttursun şu mecra (ya, ya)
| Пусть тот, кому это удастся, отойдет и уступит место этой среде (я, я)
|
| Kasti faul, el var, penaltı gol
| Умышленный фол, рука доступна, гол с пенальти
|
| İnsan öyle kullanılmaz hor
| Человека так не используют.
|
| Bakıra gerek cool
| нужна медь
|
| Hain arpalar mı büyüdü tarlalarımda boy boy?
| На моих полях вырос коварный ячмень?
|
| Çeşmemiz hor hor
| Наш фонтан ужасен
|
| Bak daraldın, çok hora geçti, kana kana iç ve öyle doy (öyle doy, öyle doy)
| Смотри, ты уменьшился, все стало так плохо, пей кровь и наполняйся (наполняйся так, наполняйся так)
|
| Buz dolabımda her şey bozuk çalıyor
| В моем холодильнике все звенит
|
| Herkes bana bakıyo' bi' bön bön
| Все смотрят на меня «бой»
|
| İsimleri silmeye isteğim iştahım kabarır
| Я хочу удалить имена, я голоден
|
| Kendini kas biraz az
| накачайте себя немного
|
| Buz dolabımda her şey bozuk çalıyor
| В моем холодильнике все звенит
|
| Herkes bana bakıyo' bi' bön bön
| Все смотрят на меня «бой»
|
| İsimleri silmeye isteğim iştahım kabarır
| Я хочу удалить имена, я голоден
|
| Kendini kas biraz az | накачайте себя немного |