| Hatrımı soracaksan cevap olumsuz
| Если вы спросите о моей памяти, ответ отрицательный.
|
| Bu horoskobum sorunlu, aslen iyi bir insanımdır oyunsuz
| Мой гороскоп проблематичен, я на самом деле хороший человек без игры
|
| Yanar döner kaçar değil, uzaktan rengim bellidir
| Включается, не убегает, мой цвет виден издалека
|
| Anlatırım ve melodilerim kızıldereli kadar yerlidir
| Я говорю, и мои мелодии такие же местные, как индейские
|
| Sus da araya karışmasın sözüm
| Заткнись и мое обещание не мешать
|
| Yırtınana rehavet olmaz, az konuş da dinlenir sözün
| Не будет благодушия тому, кто рвется, меньше говори и твое слово будет услышано
|
| Hiddetinle eskiyor yüzün, kararıyor gözün, sözün
| Твое лицо стареет от твоего гнева, твои глаза темнеют, твое слово
|
| Her kızdığına esersen sen herkesten çok üşürsün
| Если вы будете истекать кровью каждый раз, когда злитесь, вы будете холоднее, чем кто-либо другой.
|
| Gözlerinle gör, kulaklarınla duy, dokun ve hisset
| Смотрите своими глазами, слышите ушами, трогайте и чувствуйте
|
| Ellerinde bil, kesin emin ol öyle konuş
| Знай это в твоих руках, обязательно так разговаривай
|
| Şehir efsanelerinde düz hayatta Rap yokuş
| Городские легенды, прямая жизнь, рэп в гору.
|
| Başkalarınca senin hayatın; | Ваша жизнь другими; |
| gerilim, macera ve suç!
| саспенс, приключения и криминал!
|
| Evim şekerden, zayıfım Gratel’den yalnızım Hansel’den
| Мой дом из сахара, я слаб от Гретель, я одинок от Гензеля
|
| Cadım dandikten, cadımı pasta yaptım yedim ben!
| Я испекла торт и съела свою ведьму!
|
| «Kim bu cengaver?» | «Кто этот воин?» |
| der de merak edersen
| скажи, если тебе интересно
|
| Şu an gözlerinde dönen bir atlı karıncayım ben
| Теперь я карусель, крутящаяся в твоих глазах
|
| Yollar seni beklerken kenarda durma
| Не стой в стороне, пока тебя ждут дороги
|
| Bir an önce yoluna bak ve işin kolayına kaçma
| Ищите свой путь как можно скорее и не ищите легких путей.
|
| Tüm mesafeleri böylece aş ve başla
| Так пересечь все расстояния и начать
|
| Bir yerinden tut düşme, düşenin üstüne basar ayaklar
| Хватай где-нибудь, не падай, ногами наступай на упавшего
|
| Ezer geçerler, seni harcarlar, hiç düşünmezler
| Они топчут тебя, они тратят тебя, они никогда не думают
|
| Şu an tüm insanlara kırgınım, ah be hayatım
| Я обижен на всех людей прямо сейчас, о моя жизнь
|
| Bana aldırma sen bilmez misin bedellerden yılgınım
| Не обращай на меня внимания, разве ты не знаешь, что я боюсь затрат
|
| Ben hep böyle dargınım, dinmez yangınım
| Я всегда такой обиженный, я неудержимый огонь
|
| Şu aklımdan, geçeni sorma istersen
| Если вы хотите спросить, что пришло мне в голову
|
| Beğenmezsem karşılığını soğurum senden
| Если мне это не понравится, я охлажу тебя взамен.
|
| Durur tren giderken, düşeriz birden içinden
| Пока поезд останавливается, мы неожиданно проваливаемся сквозь него.
|
| Böyle kaybolur herkes, tek tabanca, tek herkes
| Вот как все теряются, один пистолет, один на всех
|
| Beni anlatsan da, sussan da aynı bilinmezlik
| Это же неизвестно, скажешь ли ты мне или промолчишь
|
| Açsam da kendimi saklasam da aynı görünmezlik (aynı)
| Та же самая невидимость (одинаковая), открываю ли я ее или прячусь
|
| Çirkinler içinde gizli kalır güzellik
| Красота остается скрытой в уродстве
|
| Açığa çıkan güzellikte kalmaz eski özellik
| Старая особенность, которая не остается в раскрывающейся красоте
|
| Dümeni kırık bir geminin içinde yolcuyuz
| Мы пассажиры корабля со сломанным рулем
|
| Dalgalarla savrulmaktan solgun kâbuslardan uykusuz
| Бледный от волн, бессонный от ночных кошмаров
|
| Onca korku düşmüş akla gecelerce baykuşuz
| Столько страхов в голову впало, мы совами по ночам
|
| Çok delikanlıyız aşka meşke hep tuşuz
| Мы очень молоды, любовь всегда без ключа
|
| Yollar seni beklerken kenarda durma
| Не стой в стороне, пока тебя ждут дороги
|
| Bir an önce yoluna bak ve işin kolayına kaçma
| Ищите свой путь как можно скорее и не ищите легких путей.
|
| Tüm mesafeleri böylece aş ve başla
| Так пересечь все расстояния и начать
|
| Bir yerinden tut düşme, düşenin üstüne basar ayaklar
| Хватай где-нибудь, не падай, ногами наступай на упавшего
|
| Ezer geçerler, seni harcarlar, hiç düşünmezler
| Они топчут тебя, они тратят тебя, они никогда не думают
|
| Yollar seni beklerken kenarda durma
| Не стой в стороне, пока тебя ждут дороги
|
| Bir an önce yoluna bak ve işin kolayına kaçma
| Ищите свой путь как можно скорее и не ищите легких путей.
|
| Tüm mesafeleri böylece aş ve başla
| Так пересечь все расстояния и начать
|
| Bir yerinden tut düşme, düşenin üstüne basar ayaklar
| Хватай где-нибудь, не падай, ногами наступай на упавшего
|
| Ezer geçerler, seni harcarlar, hiç düşünmezler
| Они топчут тебя, они тратят тебя, они никогда не думают
|
| Melankolia!
| меланхолия!
|
| Kuvvetmira, Kolera!
| Форсмира, холера!
|
| Melankolik Rap, temiz flow, temiz Rap. | Меланхоличный рэп, чистый флоу, чистый рэп. |
| Melankoli bebek! | Меланхолический ребенок! |