| Hadi yaklaş!
| Давай ближе!
|
| Kolo’nun sesiyle yarılır kaş
| Брови трескаются от голоса Коло
|
| Sesindeki nakışla ağrır baş
| Головные боли с вышивкой в голосе
|
| Sendeki kalp değil bi' taş
| Ваше сердце не камень
|
| Yavrum taş gibisin inan taş
| Детка, ты как камень, поверь мне, камень
|
| Gözüm üstünde var kaşım
| у меня бровь на глазу
|
| Bana karşı oyunda çekersin başı
| В игре против меня ты идешь впереди
|
| Ben ektim de sen biçtin taşı
| Я посеял, но ты пожал камень
|
| Sendİn o peri masalında ki umacı
| Ты страшилка в этой сказке
|
| Hanım kız suçu atmaz ezele
| Леди, девушка не винит
|
| Dağda kafa tutulmaz gazele
| Смотреть на гору
|
| Benzet aya nazar etmem güzele
| Я не смотрю на луну, она прекрасна
|
| Çirkin öldü de güzel ölmedi mi (hı, hı)?
| Разве уродливые не умерли, а красивые не умерли (ага)?
|
| Somurtuyor yanağımda gamzem
| Я дуюсь с ямочкой на щеке
|
| Ver iki gamzeme de birer zemzem
| Дай мне две ямочки и один замзам
|
| İstemezdim olmasaydı elzem
| Если бы я этого не хотел, это было бы необходимо
|
| Vermessen etmem mesele
| Меня не волнует, если вы этого не сделаете.
|
| Kolay insan ol, defter ol dürül
| Будь легким человеком, будь тетрадью
|
| Kolay insansan yağ ol ekmeğe sürül
| Если ты легкий человек, будь толстым
|
| Çağladı Rap’lerim gürül gürül
| Мой рэп ревел
|
| Esen Gül, eh, sen üzül
| Есен Гуль, ну ты грустный
|
| Israr etme gelemem senlen
| Не настаивай, я не могу прийти, ты
|
| Duymadın mı yollar kapanmış selden
| Разве вы не слышали, что дороги закрыты от наводнения?
|
| Nem kaptın yelden
| Вы получили влагу от ветра
|
| Her geçen gün daha çok soğudum senden
| Я становлюсь холоднее от тебя с каждым днем
|
| Karakterinden, asiliğinden, kendiliğinden
| нехарактерный, мятежный, спонтанный
|
| Kendini yakan hep yine kendinsin
| Ты всегда тот, кто сжигает себя
|
| Sin, sin, sin içine, sin sen, ne çilesin sen, biçilesin
| Грех, грех, грех, грех
|
| Kendini yakan hep yine kendinsin
| Ты всегда тот, кто сжигает себя
|
| Sin, sin, sin içine, sin sen, ne çilesin sen, biçilesin
| Грех, грех, грех, грех
|
| Kendini yakan hep yine kendinsin
| Ты всегда тот, кто сжигает себя
|
| Bedenini geç kalbini kesele
| Пропусти свое тело, порежь свое сердце
|
| Kimseden hayır yok ki kimseye
| Ни от кого нет добра
|
| İistenmekten suratın kösele
| Ваше лицо кожаное от разыскиваемого
|
| Kelsen masraf etmessin kelleye
| Кельзен не должен стоить головы
|
| Tilki kendini kurnaz zanneder de hep aç gezer
| Лиса думает, что она хитрая, но всегда голодает
|
| Uzaya mı kurdun beylik dağdan gelmiş bağdakini kovmuş o
| Ты волк в космос, он пришел с горы, он выстрелил в виноградник
|
| Bu da kedim Mira Miço
| Это моя кошка Мира Мисо
|
| Eğlendin hadi Kolo sal gitsin
| Тебе было весело, отпусти Коло
|
| Ruhsatsız bi' silah gibisin
| Ты как нелицензионный пистолет
|
| Tescillenmiş tek dişî Rap’sin
| Ты единственная женщина-рэп, зарегистрированная
|
| Bazen inleyen o hannanesin
| Ты тот ханнан, который иногда воет
|
| Deli deli akanı vura vura tıkarlar
| Они душит сумасшедший сумасшедший поток
|
| O zaman iki dinle de kul bir söyle
| Тогда послушай дважды, слуга скажи один
|
| Sessiz film çevirmeye ne gerek var?
| Какая необходимость снимать немое кино?
|
| Siz ilimdar, Kolo barbar
| Ты мудр, Коло-варвар
|
| Beni kötü tanıtan bir rehbersin
| Ты проводник, который меня плохо представляет
|
| Hey Şermin!
| Эй, Шермин!
|
| Uzanamadığın bi' et daha var
| Есть еще одно мясо, до которого ты не дотянешься.
|
| Hadi gel bir de mundar
| Давай и нечистый
|
| Senin teklediğin şey miyav miyav
| То, что ты пинаешь, это мяу-мяу
|
| Hem suçlusun, hem kuyruk dimdik
| Вы оба виновны, и хвост поднят
|
| Kör bakar mı fellik fellik
| Слепой взгляд
|
| Ukalaya hayat çantada keklik
| Высокомерная жизнь - часть сумки
|
| Dokunup zülfiyare eğlendik
| Мы трогали и веселились с zülfiyare
|
| Israr etme gelemem senlen
| Не настаивай, я не могу прийти, ты
|
| Duymadın mı yollar kapanmış selden
| Разве вы не слышали, что дороги закрыты от наводнения?
|
| Nem kaptın yelden
| Вы получили влагу от ветра
|
| Her geçen gün daha çok soğudum senden
| Я становлюсь холоднее от тебя с каждым днем
|
| Karakterinden, asiliğinden, kendiliğinden
| нехарактерный, мятежный, спонтанный
|
| Kendini yakan hep yine kendinsin
| Ты всегда тот, кто сжигает себя
|
| Sin, sin, sin içine, sin sen, ne çilesin sen, biçilesin
| Грех, грех, грех, грех
|
| Kendini yakan hep yine kendinsin
| Ты всегда тот, кто сжигает себя
|
| Sin, sin, sin içine, sin sen, ne çilesin sen, biçilesin
| Грех, грех, грех, грех
|
| Kendini yakan hep yine kendinsin | Ты всегда тот, кто сжигает себя |