| Demez hiç: «Ne dedim?». | Он никогда не говорит: «Что я сказал?». |
| Dan dun dan
| дан дан дан
|
| Kaldıramaz kafasını yastıktan
| Не может поднять голову с подушки
|
| Kalkamaz laflarının altından
| Не могу встать из-под слов
|
| Çözemez ne dedin saflıktan
| Не могу решить, что ты сказал из чистоты
|
| Doğru düşünemez anam avanaklıktan
| Моя мама плохо соображает, она дура
|
| Ne değerin kalır senin adam astıktan
| Чего ты стоишь после того, как твой мужчина повешен
|
| Sonra, neler gelir başa yaramazlıktan?
| Тогда что получается из шалости?
|
| Aman sakın sorma, sen ne yap, ne et sorma!
| О, не спрашивай, не спрашивай, что ты делаешь или что ты ешь!
|
| Gel gelelim buna ben kefilim
| Давай, я ручаюсь за это
|
| Kolo karantinan onlar senin dizanterin
| Коло твой карантин они твоя дизентерия
|
| Deli drum’larımın uçuk synthy’lerimin sonu yok
| Нет конца моим сумасшедшим барабанам, моему бледному синтезу
|
| Rap’im sebil, saldır hepinize yeterim
| Мой рэп дозатор, нападай, меня хватит на всех
|
| Ner’den gelirim, nereye doğru giderim?
| Откуда я пришел, куда я иду?
|
| Bırakın bizim kızın gözü pek, o kattı karaya bir renk karışıp
| Пусть наша девушка посмеет, она добавила цвет на землю
|
| Atoma, fotona sade döneyim
| Позвольте мне просто вернуться к атому, фотону
|
| Bu protonu nötronla kavuştur atoma dönelim
| Соединим этот протон с нейтроном и вернемся к атому
|
| Dön dünya dönmesen bana ne olur ölsem ölmesem
| Если ты не вернешься, что будет со мной, если я умру, если я не умру?
|
| Ben bu kadar can acısı görmüşken çekinir mi ki ölü yine ölmekten
| Когда я видел столько боли, могут ли мертвые воздержаться от новой смерти?
|
| Dön dünya (x8)
| повернуть землю (x8)
|
| Yanlamış gemi gibi çözmüş de hayatın sırrını
| Он разгадал тайну жизни, как сгоревший корабль
|
| Banladı beni saflık, Kolo artık yarı uyanık
| Чистота забанила меня, Коло сейчас в полусне
|
| Isıtırız dünyayı geçmiş cesetler anca
| Мы согреваем мир только трупами, которые прошли
|
| Araca yakıt olur, akıt depona, yakıt depona
| Он становится топливом для автомобиля, для топливного бака, для топливного бака.
|
| Çatık kaşına karşı çatık kaşım aşına katık
| Добавка для хмуриться против хмуриться
|
| O atık, o titanik gibi gözüm önünde batık
| Эта трата, которая затонула перед моими глазами, как титаник
|
| O tıpatıp tutmaya çalışan atıp atıp habire
| Она продолжает тошнить и пытается держаться
|
| Bire on katıp rahat uyuyor mu zıbarıp?
| Удобно ли ему спать без десяти час?
|
| Sön, yan titreyince döşek sallanınca dünyan
| Выходи, когда матрас трясется, когда дрожит борт, твой мир
|
| İşin rengi değişir kursağına batar hülyan
| Цвет задания меняется, он тонет в вашем кропе
|
| Şişince içi o biçim işten soğuyan
| Когда он набухает, он становится таким холодным
|
| Bulsa olur bulup bunayan
| Если вы найдете это, вы можете найти его
|
| Nalına mıhına gider, o yana bu yana bakar
| Он подходит к своей обуви, он смотрит так и сяк
|
| Ama önüne değil sağına soluna, enine boyuna
| Но не перед ним, справа, слева, в ширину и в длину.
|
| Düşünmek yok, var kanmak kolay olana da
| Не думая, есть даже легко быть обманутым
|
| Midem dayanamaz olana bulana bulana | Когда мой желудок не выдерживает |