| Aha, aha, aha
| Ах ах ах
|
| Hadi Kolo anlat!
| Давай, Коло, скажи мне!
|
| Tadım kaçtı, her renk oldu gri
| Я потерял вкус, все цвета стали серыми
|
| Ölmüşsün, kendini sanma diri
| Ты мертв, не думай, что жив
|
| Herkesin zoru sanki benle ilgili
| Как будто все беды во мне
|
| Buralardan geçerim geceleri
| Я прохожу здесь ночью
|
| Kızlar rosê, hep aynı dizi, yıllar geçse de kalır acı izi
| Girls rosê, это всегда одна и та же драма, даже спустя годы след боли остается
|
| Üfleyerek açamazsın sisi, tükettiğin nefeste eksisi (ya)
| Вы не можете открыть туман, дуя, за вычетом дыхания, которое вы потребляете (да)
|
| Kalmadı dilimin hâli mecali
| мне не хватает языка
|
| Anlatırım, der: «Nedir meali?»
| Я скажу, он говорит: "Что это значит?"
|
| Gündüzlerim bile oldu siyahi
| Даже мои дни были черными
|
| Yalan mı konuşuyoruz be yani?
| Мы говорим неправду?
|
| Heceleye heceleye ezberledim adını
| Я запомнил твое имя по слогам
|
| Geceleye geceleye buldum gündüzümü
| Ночь за ночью я нашел свой день
|
| Her şey yani her derde tek deva avn-i ilahi
| Все, то есть единственное лекарство от всех панацей
|
| Kadın yaslı anlatıp dardı beni
| Женщина сказала мне в трауре и причинила мне боль
|
| Bu dertler aynı ezelden beri
| Эти беды одни и те же от вечности.
|
| Takip eder beni çıkış ben gibi
| Следит за мной, как я
|
| Haberi yok bi' yanım bur’da değil ki
| Он не знает, моей стороны здесь нет
|
| İki gezegenin ortasında kaldım, diğer alemin balındanda tattım
| Я был посреди двух планет, я попробовал мед из другого царства
|
| İyi bak ona bedenim sana emanet, yok yaşamaktan büyük keramet
| Береги его, мое тело доверено тебе, нет большего чуда, чем жить
|
| Otobüs geçse üzerimden sevinir, alkışlar tümü birden
| Если автобус пройдет, я буду счастлив, аплодисменты всем сразу
|
| Ben ne kadar kötü bir kızmışım
| какой я была плохой девочкой
|
| Şüphe gibi gafilin içine sızmışım
| Я проник в невежество, как сомнение
|
| Bir mürşid-i kamil arıyor gözlerim bitkin
| Я ищу идеального мастера, мои глаза устали
|
| Dünyaya isteksiz. | Нежелание мира. |
| Her etkiye tepkisiz
| Невосприимчивость к любому воздействию
|
| Kim kızların iyisi? | Кто лучшая из девушек? |
| Ben
| я
|
| Olduğun gibi görün ah sen
| Смотри, как ты, о, ты
|
| Yürüdüm o yolu ben
| я шел по той дороге
|
| Sen sırf kendini beğen
| ты просто нравишься себе
|
| Kim kızların iyisi? | Кто лучшая из девушек? |
| Ben
| я
|
| Onların sessizi
| их молчание
|
| Bu yakanın delisi
| это сумасшедший
|
| Bir 80'ler serisi
| сериал 80-х
|
| Kim dünyaya reis ki be?
| Кто правитель мира?
|
| Al kullan tepe tepe
| покупай и пользуйся
|
| Dünyalık lazım neme?
| Нужна мирская влажность?
|
| Duyduk duymadık deme
| Не говори, что мы слышали
|
| Kim dünyaya reis ki be?
| Кто правитель мира?
|
| Al kullan tepe tepe
| покупай и пользуйся
|
| Dünyalık lazım neme?
| Нужна мирская влажность?
|
| Duyduk duymadık deme
| Не говори, что мы слышали
|
| Müşküle düşme cihan sana düşman anla git
| Не будь в беде, мир твой враг, просто иди
|
| Bile bile git ser sefil olur ona kanan insan
| Иди нарочно, человек, который влюбляется в него, становится несчастным
|
| Gül benden ben gülden memnunken nereden çıktın da
| Роза от меня, откуда ты взялась, когда я был счастлив с розой?
|
| Sen elimi kanattın, dikenin zalimi kalbime battın
| Ты заставил мою руку кровоточить, жестокий шип пронзил мое сердце
|
| Her ayakta çamura yattın, yoldan çıkarmak adına baştaydın
| Вы лежали в грязи на каждой ноге, вы были впереди, чтобы убрать ее с дороги
|
| Gergef gibi işler kâğıdı kalem
| рабочая бумага ручка
|
| Yapmacık gülüşler dolar etrafıma
| Фальшивые улыбки наполняют меня
|
| Hüzün arkayı beşler
| Печаль пятит назад
|
| Yalnızlığım kaçmayı düşler
| Мое одиночество мечтает сбежать
|
| Yine batar güneş, yine doğar kamer
| Солнце снова садится, солнце снова встает
|
| «Bir bilene sor.» | «Спроси у того, кто знает». |
| dediler, bir bilen insan lisan bilmiyor
| говорили, знающий язык не знает
|
| Öğütleri acıları silmiyor
| Его совет не стирает боль
|
| Sesimin taklidiyle avlanan anca hayvan
| Единственное животное, которое охотится имитируя мой голос
|
| Kolera gelmemekte oyuna dayan a dayan
| холера не придет, терпите игру
|
| Ayağımın altındaki buzu hep kayan anla bay bayan
| Поймите, что лед под моими ногами всегда скользит, мистер Блэк.
|
| Dalgasını geçer dalga bi' müddett, e anlamaz dalgakıran
| Волна проходит на время, волнорез не понимает
|
| Sen herkesi alsan alttan an gelir bigün seni tutar atar attan
| Если всех возьмешь, придет момент со дна, однажды тебя удержат и сбросят с коня
|
| Çakıl taşlı yollar yordu beni
| Галечные дороги меня утомили
|
| Keşke yürüse yanımda bişr-i hafi
| Я хочу, чтобы он шел рядом со мной
|
| Kanar ayaklarım yürürüm ileri
| Мои ноги кровоточат, я иду вперед
|
| Rica öldü mü? | Рик умер? |
| Hep bir emir kipi!
| Всегда обязательно!
|
| Kral çıplak dedi işte biri
| Король сказал голый, вот кто-то
|
| Hakkım beş kardeşten biri
| Я один из пяти братьев и сестер
|
| Tozumuz kalacak bizden geri
| Наша пыль останется позади нас
|
| Siz sevmeseniz de Rab sever beni
| Даже если ты меня не любишь, Господь любит меня
|
| Kim kızların iyisi? | Кто лучшая из девушек? |
| Ben
| я
|
| Olduğun gibi görün ah sen
| Смотри, как ты, о, ты
|
| Yürüdüm o yolu ben
| я шел по той дороге
|
| Sen sırf kendini beğen
| ты просто нравишься себе
|
| Kim kızların iyisi? | Кто лучшая из девушек? |
| Ben
| я
|
| Onların sessizi
| их молчание
|
| Bu yakanın delisi
| это сумасшедший
|
| Bir 80'ler serisi
| сериал 80-х
|
| Kim dünyaya reis ki be?
| Кто правитель мира?
|
| Al kullan tepe tepe
| покупай и пользуйся
|
| Dünyalık lazım neme?
| Нужна мирская влажность?
|
| Duyduk duymadık deme
| Не говори, что мы слышали
|
| Kim dünyaya reis ki be?
| Кто правитель мира?
|
| Al kullan tepe tepe
| покупай и пользуйся
|
| Dünyalık lazım neme?
| Нужна мирская влажность?
|
| Duyduk duymadık deme | Не говори, что мы слышали |