| Yapmacık gülüş, yapmacık tavır, yapmacık bakış
| фальшивая улыбка, фальшивое отношение, фальшивый взгляд
|
| Sıkılıp uzaklaşmak istediğim bu ortam
| Эта среда, от которой я хочу уйти
|
| Ve boğuluyorum yaktığım şarkı sözlerimin dumanında
| И я тону в дыму своей лирики, которую сожгла
|
| «Hepsini bitirdin.» | "Вы закончили все это." |
| diyorlar nefes alınca
| они говорят, когда вы дышите
|
| Muhabbetim kaldığı yerden devamdı fakat soğuk karşılandım uzaktaki sevgilerin
| Мой разговор продолжился с того места, где он остановился, но ваши далекие возлюбленные встретили меня холодно.
|
| yanına varınca
| когда ты будешь рядом
|
| Bir güzellik kalmamış, bir iyilik yok hatırda
| Красоты не осталось, добра в памяти нет
|
| Bulduğum beklediğimle savaşta, kalmamş vefa da
| То, что я нашел, находится в состоянии войны с тем, что я ожидаю, нет лояльности
|
| Feri gitti güneşin, gitti ömürden bir gün daha
| Фери, солнце ушло, еще один день из жизни
|
| Döndü günün rengi yine zindana
| Цвет дня снова превратился в подземелье
|
| Günlerin getirdiği değişiyor olgunluk tahammül güç sefa rezillik yara
| Дни меняются, зрелость трудно вынести, лень, позор, рана
|
| Yıldıran bir bulut gibi çökmedi hayat (hayat), yeryüzünde sürgünüz biz,
| Жизнь (жизнь) не рухнула бушующей тучей, мы изгнанники на земле,
|
| hatırla hain evlat
| помни предателя мальчика
|
| Yeniden geri dönmek için çekmeliyiz meşakkat
| Мы должны страдать, чтобы вернуться снова
|
| Bir suçluyuz biz, beleşe yok mükafat
| Мы преступник, нет бесплатной награды
|
| Bir sürgün yeri alabildiğine çöl, bir serap gibi
| Место ссылки максимально пустынно, как мираж
|
| Bir gör onu yaşarken nasıl gerçek, bir tokat gibi
| Посмотрите, насколько это реально, когда вы живете, как пощечина
|
| Bir bakmışsın ki bavuluna sadece taş koymuşsun
| Однажды ты увидел, что просто положил камень в свой чемодан
|
| Pek kısaymış aslında, bir varmış, bir yokmuşsun
| Это было очень коротко, когда-то, когда-то
|
| Bir sürgün yeri alabildiğine çöl, bir serap gibi
| Место ссылки максимально пустынно, как мираж
|
| Bir gör onu yaşarken nasıl gerçek, bir tokat gibi
| Посмотрите, насколько это реально, когда вы живете, как пощечина
|
| Bir bakmışsın ki bavuluna sadece taş koymuşsun
| Однажды ты увидел, что просто положил камень в свой чемодан
|
| Pek kısaymış aslında, bir varmış, bir yokmuşsun
| Это было очень коротко, когда-то, когда-то
|
| Kelimeler duman, anlamlar umman
| Слова дым, значения оман
|
| Sevdiklerim karabatak ve beklentilerim yere batan
| Мои близкие - бакланы, и мои ожидания опускаются на землю
|
| Sıkılmadım bindir gece dinlediğim masaldan
| Мне не надоела сказка, которую я слушал по ночам
|
| Sevdiğim filmleri izlemeyi severim tekrar tekrardan
| Я люблю пересматривать любимые фильмы снова и снова
|
| Fazla gencim veda için, ruh yaşımca
| Я слишком молод для прощания, мой возраст души
|
| Fazla yaşlı, çöpe giden bir dün yüzünden bu gün daha da olgun
| Слишком старый, более зрелый сегодня из-за потраченного впустую вчера
|
| Geçmiş konuştuklarımdan bu gün daha da suskun
| Сегодня я еще более молчу, чем говорил в прошлом
|
| Eski afacanlıklarımdan bu gün daha da durgun
| Сегодня он еще более застойный, чем мой старый проказ
|
| Biriktirdiğim kumbarayı doldurmamış yüküm biraz ateş, biraz sudanmış
| Я не наполнил копилку, которую я сохранил, мой груз был немного огня, немного воды
|
| Yolum uzun, azığım hüzün, zemin kum, güneş çok, rehavet bol
| Моя дорога длинна, моя пища - печаль, земля - песок, солнца слишком много, самодовольства предостаточно.
|
| Yürümek zor, yol almak zorunlu
| Тяжело ходить, нужно путешествовать
|
| Geldiğimiz yolu unuttuk, dönüş yolunu şaşırdık
| Мы забыли, как пришли, мы потеряли обратную дорогу
|
| Atomu çarpıştırdık, iyiyi kötüyü ayrıştıramadık
| Мы столкнулись с атомом, мы не смогли отделить хорошее от плохого
|
| Bir menzil ki ulaştırır peşinden gittiğin şeye
| Пункт назначения, который доставляет то, что вам нужно
|
| Itırı takip eden varacaktır bahçeye
| Кто идет за пеларгониями, тот и до сада доберется
|
| Bir sürgün yeri alabildiğine çöl, bir serap gibi
| Место ссылки максимально пустынно, как мираж
|
| Bir gör onu yaşarken nasıl gerçek, bir tokat gibi
| Посмотрите, насколько это реально, когда вы живете, как пощечина
|
| Bir bakmışsın ki bavuluna sadece taş koymuşsun
| Однажды ты увидел, что просто положил камень в свой чемодан
|
| Pek kısaymış aslında, bir varmış, bir yokmuşsun
| Это было очень коротко, когда-то, когда-то
|
| Bir sürgün yeri alabildiğine çöl, bir serap gibi
| Место ссылки максимально пустынно, как мираж
|
| Bir gör onu yaşarken nasıl gerçek, bir tokat gibi
| Посмотрите, насколько это реально, когда вы живете, как пощечина
|
| Bir bakmışsın ki bavuluna sadece taş koymuşsun
| Однажды ты увидел, что просто положил камень в свой чемодан
|
| Pek kısaymış aslında, bir varmış, bir yokmuşsun
| Это было очень коротко, когда-то, когда-то
|
| (Bir sürgün yeri alabildiğine çöl
| (Место изгнания до пустыни
|
| Bir sürgün yeri alabildiğine çöl) | Место изгнания далеко до пустыни) |