| Görüntüler pek flu bugün
| Сегодня изображения очень размыты
|
| Heterojen bir kördüğüm aldı yanına iyi bir takva
| Он взял с собой неоднородный узел, хороший таква
|
| Her ölümlü tadtı bir ölüm
| Каждый смертный вкусит смерть
|
| Girme kanıma, sus bi' hatta
| Не лезь в мою кровь, заткнись, на линии
|
| Çift taraflı hırsa kapalı tarifi yok lügatta
| В словаре нет двустороннего жадного рецепта.
|
| Kırpık hile taşıdı mimiklerinde insan canlısı
| Он нес подрезанный трюк, человек в его жестах
|
| Ne kadar da dosthane yerindeyse aciz kalp basıncı bana dönük ağır bir suçlama
| Сколько бы дружба ни была на месте, беспомощное сердцебиение — тяжелое обвинение против меня.
|
| Tüfeklerimi temizle, yağla (yağla!)
| Очистите, смажьте (смажьте!) мои винтовки
|
| Kalkış izni alamadı aklım o anda
| Мой разум не мог получить разрешение на взлет в тот момент
|
| Tırnak yediren vakka
| случай с обгрызанием ногтей
|
| Buyurun şöyle taklaya
| Вот ты и кувыркаешься
|
| Adına sakla fazla betra yabancıyım bu yüzyıla
| Сохрани это на свое имя, я слишком чужд этому веку.
|
| Cehaletle geldi lanet
| Черт пришел в неведении
|
| Hazımsız bir metanetle çelimsiz bir keramet
| Тщедушное чудо с неудобоваримой силой духа
|
| Zevkime göre bir muhabbet nihayet (oh be)
| Разговор по моему вкусу, наконец (о, чувак)
|
| Gelmedi işime beklemek
| В мою работу не приходило ждать
|
| Terbiye ihlal oldu, durumu buldu
| Выездка была нарушена, нашел ситуацию
|
| Stres konuya dahil oldu
| Стресс вмешался
|
| Sanırım vade doldu (uy)
| Я думаю, это из-за (uy)
|
| Avam bir kurgu
| Обычная фантастика
|
| Adamın biri varmış huzuru yokmuş
| Есть человек, ему нет покоя
|
| Aklında hayatı çok kurmuş
| Он построил много жизни в своем уме
|
| Hayatı sukut-ı hayal olmuş
| Его жизнь была ошибкой
|
| İlikleri erimiş, donmuş
| Кабачки размороженные, замороженные
|
| Büyüyen tohumların seni bir kesekağıdı taşla taşlar olmuş
| Ваши растущие семена превратили вас в мешок с камнями
|
| Her bir dostun hafiye kurumuymuş
| Каждый твой друг был шпионским агентством
|
| Eksiklikleriniz belirlendi;
| Ваши недостатки были выявлены;
|
| Kafanızda, midenizde, DNA’larınızda fazla sayıda Kolera bulundu
| В вашей голове, желудке, ДНК обнаружено много холеры
|
| Üstüne üstük kalbinizde defolu (defolu)
| Кроме того, ваше сердце неисправно (неисправно)
|
| Ne olacak bu gidişin sonu (ha, ha)?
| Чем закончится это (ха, да)?
|
| İadeler bu ay sonu, unutmadan
| Возврат в конце этого месяца, не забывая
|
| Uyku girdi bedene, helal kalkıp gidene (git!)
| Сон вошел в тело, халяль для тех, кто встает и уходит (иди!)
|
| Deliksiz bi' uyku soluğu durdu felç içinde şimdi her duyu
| Дыхание непрерывного сна остановилось, теперь парализовано каждое чувство
|
| Yani duymaz mı ne konuştuğumuzu?
| Значит, он не слышит, о чем мы говорим?
|
| Fırlatalım ona doğru bi' uydu, tepki duydu (a)
| Давай кинем ему в его сторону, он услышал реакцию(а)
|
| Algıların su aldı benden uyarması (ona göre)
| Восприятия забрали у меня воду (по его словам)
|
| Fazla vakitin kalmadı, surat motorun su kaynattı
| У тебя осталось не так много времени, твой мотор закипел
|
| Şuradaki bayım hastalıklı (o)
| Господин там болен (он)
|
| Rencide etmeye pek meraklı (hım)
| Очень хочется обидеть (хм)
|
| Buyruktur bulunsun en tezinden dairesinde boğazı sıkılı
| Пусть его найдут, у него горло туго в квартире
|
| Vagona bağlı tren durakları. | Поезд останавливается, соединенный с вагоном. |
| Ne?
| Какая?
|
| Af yasağından yararlandım
| Я воспользовался запретом по амнистии
|
| Bir insanın hayatıyla oynadım sandım dikiz aynasını kırdım, arkasından baktım
| Я думал, что играю с чьей-то жизнью, я разбил зеркало заднего вида, я заглянул за него
|
| (o, daha neler neler)
| (то, что еще)
|
| Canımı sıkma canını yakarım, köşeye sıkıştırıldım
| Не мешай мне, я сделаю тебе больно, загнан в угол
|
| Yüzünü kızgın yağla ben kızartmıştım
| Я поджарил твое лицо горячим маслом
|
| Kerbela’da şef aşçıydım
| Я был шеф-поваром в Кербеле.
|
| Adamın biri varmış huzuru yokmuş misali hep takıldın
| Как будто есть мужчина и ему нет покоя, ты всегда тусуешься
|
| Yüzde kaçtır hafıza kaybın?
| Какой процент потери памяти у вас?
|
| Kendi kuyunu kendin kazdın, ümitsiz bir vakkasın
| Ты вырыл себе колодец, ты безнадежный случай
|
| Eksiklikleriniz belirlendi;
| Ваши недостатки были выявлены;
|
| Kafanızda, midenizde, DNA’larınızda fazla sayıda Kolera bulundu
| В вашей голове, желудке, ДНК обнаружено много холеры
|
| Üstüne üstük kalbinizde defolu (defolu)
| Кроме того, ваше сердце неисправно (неисправно)
|
| Ne olacak bu gidişin sonu (ha)?
| Чем закончится это (ха)?
|
| İadeler bu ay sonu, unutmadan
| Возврат в конце этого месяца, не забывая
|
| İadeler bu ay sonu, unutmadan
| Возврат в конце этого месяца, не забывая
|
| Eksiklikleriniz belirlendi;
| Ваши недостатки были выявлены;
|
| Kafanızda, midenizde, DNA’larınızda fazla sayıda Kolera bulundu
| В вашей голове, желудке, ДНК обнаружено много холеры
|
| Üstüne üstük kalbinizde defolu (defolu)
| Кроме того, ваше сердце неисправно (неисправно)
|
| Ne olacak bu gidişin sonu (ha)?
| Чем закончится это (ха)?
|
| İadeler bu ay sonu, unutmadan
| Возврат в конце этого месяца, не забывая
|
| İadeler bu ay sonu, unutmadan (unutmadan) | Возврат в конце этого месяца, пока не забыли (не забывая) |