| On the banks of the river where its rank make you shiver when you see what
| На берегах реки, где ее течение заставляет вас дрожать, когда вы видите, что
|
| washes up another unidentified figure/ Go figure that n' slither back
| вымывает другую неопознанную фигуру
|
| To where the hell that you came from then try to picture blacked out
| Куда, черт возьми, откуда ты пришел, попробуй представить затемненное
|
| backgrounds Stackhouse burned down/ Turn ‘round
| фоны Stackhouse сгорели / Turn ‘round
|
| Daddy needs a new pair of shoes and a new paramedic for this bruise scared
| Папе нужна новая пара обуви и новый фельдшер для этого испуганного синяка
|
| pathetic from the news/ who’s that
| пафосно из новостей/ кто это
|
| Looking in my mirror/ close your eyes, hold your breath and he won’t hear ya
| Глядя в мое зеркало/ закрой глаза, задержи дыхание и он не услышит тебя
|
| The dead take a few steps nearer to the animated afterlife
| Мертвые становятся на несколько шагов ближе к ожившей загробной жизни
|
| They bled their sacrifice while alley cats
| Они проливали кровью свою жертву, пока бродячие коты
|
| Round up scraps of dead rats n' pass the dice; | Соберите кусочки мертвых крыс и передайте кости; |
| disaster strikes
| стихийные бедствия
|
| Have a nice never no more/ tonight’s the night the light severs cold wars
| Хорошего никогда больше / сегодня ночью свет разъединяет холодные войны
|
| Like staletto’s so pure
| Как сталетто такой чистый
|
| Rollin' with a stolen cart hold my cards heavy cause I know them sharks in the
| Катаюсь с украденной тележкой, держу мои карты тяжелыми, потому что я знаю их акул в
|
| oceans dark
| океаны темные
|
| Waiting for some fresh meat to pull apart
| В ожидании свежего мяса
|
| Watching the souls depart from the old folks home to children on the boulevard
| Наблюдая, как души уходят из дома стариков к детям на бульваре
|
| nothing but new bones to scar/ Face down, get down they
| ничего, кроме новых костей, чтобы шрамы / Лицом вниз, лечь они
|
| Race ‘round the playground like greyhounds how you keep ‘em safe and sound?
| Гоняйте по детской площадке, как борзые, как вы их держите в целости и сохранности?
|
| The day drowns in bulletspray sounds/ Walking on needles, pins
| День тонет в звуках пуль / Ходит по иглам, булавкам
|
| Syringe for the ego’s end/ you don’t need no friends/ I watch evil sins blend
| Шприц для эго конца / тебе не нужны друзья / Я смотрю, как смешиваются злые грехи
|
| with the people’s trends/ The heat rolls in
| с народными тенденциями/ Накатывает жара
|
| Ain’t a goddamn thing you can do about once it get in/ better make it your best
| Это не чертова вещь, с которой вы можете что-то сделать, как только она войдет / лучше сделайте это как можно лучше
|
| friend
| друг
|
| You rock a shit-eating grin
| Ты качаешь дерьмовую ухмылку
|
| Now what’s so funny ‘bout a man that gotta choose between what’s right and
| Теперь, что такого смешного в человеке, который должен выбирать между тем, что правильно и
|
| money? | Деньги? |
| Go hug tight your honey/ up-right and grumpy
| Иди крепко обними свою милую / прямолинейную и сварливую
|
| Bloodtype is touchy nocturnal up nights avoid sunlight I’m hungry so I’m hunting
| Группа крови — обидчивая ночная жизнь, ночью избегайте солнечного света, я голоден, поэтому иду на охоту.
|
| One thing done lead to a big
| Одна сделанная вещь привела к большому
|
| Brickwall fuck a pitfall how’m I gonna get stuck and sit stalled with nothing
| Брикволл трахнул ловушку, как я застряну и сижу в тупике ни с чем
|
| but a rickshaw
| но рикша
|
| Five wooden nickels in my tip jar
| Пять деревянных пятицентовиков в моей банке для чаевых
|
| They throw me change for banging on a guitar while rollin' by in big cars/ they
| Они бросают мне сдачу за то, что я стучал по гитаре, когда проезжал мимо в больших машинах.
|
| must think that its hard/ But its no harder than
| должен думать, что это тяжело / Но это не сложнее, чем
|
| Rats chasin' cheddar with go getter’s who know better n' roll clever go stroke
| Крысы гонятся за чеддером с добытчиками, которые знают лучше и умнее
|
| the gold lever
| золотой рычаг
|
| Might hit the jackpot but
| Может сорвать джекпот, но
|
| Most likely I’m a see you back on the blacktop thinking you never seen a
| Скорее всего, я снова вижу тебя на асфальте, думая, что ты никогда не видел
|
| sweeter thing than asphault/ That’s all fine
| слаще асфальта/ Все в порядке
|
| If you don’t mind walking a line between visionary and blind man holding up
| Если вы не возражаете пройти грань между провидцем и слепым, держащим
|
| signs
| приметы
|
| That’s not the wind blowin' you down
| Это не ветер сдувает тебя
|
| And out, you down the line/ you bound to find what they diggin' out down in the
| И, наконец, ты найдешь / ты обязательно найдешь то, что они выкапывают в
|
| mines
| шахты
|
| Come rain, come shine, come hell or highwater
| Приходите дождь, приходите сиять, приходите в ад или паводок
|
| I think I oughta but they tell me why bother/ might find me when the tide wash
| Я думаю, что должен, но они говорят мне, зачем беспокоиться / могут найти меня, когда прилив омывает
|
| up
| вверх
|
| Can’t think straight
| Не могу думать прямо
|
| Walk with a heavy heavy heart
| Прогулка с тяжелым тяжелым сердцем
|
| Broke with the same old spare parts | Сломался с теми же старыми запчастями |