| White night gown walking into dark waters
| Белая ночная рубашка, идущая в темные воды
|
| And most likely fell from above
| И скорее всего упал сверху
|
| Sends a shiver through every last drop
| Посылает дрожь через каждую последнюю каплю
|
| Of my half-breed blood
| Из моей крови-полукровки
|
| Beyond a shadow of a doubt
| Вне тени сомнения
|
| There’s still a shadow of a proud man swinging (swinging)
| Все еще есть тень гордого человека, раскачивающегося (качающегося)
|
| From a midnight pine
| Из полуночной сосны
|
| Masquarade mingle through the market
| Маскарад смешивается на рынке
|
| Knowing that this ain’t my skin
| Зная, что это не моя кожа
|
| Look back at the ashes of my footsteps
| Оглянись на пепел моих шагов
|
| March with men, shackle the sin
| Маршируйте с мужчинами, сковывайте грех
|
| Beyond a shadow of a doubt
| Вне тени сомнения
|
| Still the shadow of a proud man swinging (swinging)
| Все еще тень гордого человека, качающегося (качающегося)
|
| From a midnight pine
| Из полуночной сосны
|
| Sent a shiver through every last drop
| Отправил дрожь через каждую последнюю каплю
|
| Of my half-breed blood, every last drop
| Моей крови-полукровки, каждую последнюю каплю
|
| Of my half-breed blood
| Из моей крови-полукровки
|
| Child’s face pressed up to the glass
| Лицо ребенка прижалось к стеклу
|
| Fixed and hungry for what he ain’t got
| Фиксированный и жаждущий того, чего у него нет
|
| Begs till he gets the Indian leg bone
| Умоляет, пока не получит индийскую кость ноги
|
| From the souvenir shop
| Из сувенирной лавки
|
| Beyond a shadow of a doubt
| Вне тени сомнения
|
| Still the shadow of a proud man swinging (swinging)
| Все еще тень гордого человека, качающегося (качающегося)
|
| From a midnight pine
| Из полуночной сосны
|
| Standing at the mouth of scorched red rivers
| Стоя в устье выжженных красных рек
|
| Eyes rolled back, shookish as some
| Глаза закатились, дрожащие, как у некоторых
|
| Palms to the sky, roots to the sycamore tree
| Пальмы к небу, корни к платановому дереву
|
| Roped to the branch where she hung
| Привязан к ветке, где она висела
|
| Beyond a shadow of a doubt
| Вне тени сомнения
|
| Still the shadow of a proud man swinging (swinging)
| Все еще тень гордого человека, качающегося (качающегося)
|
| From a midnight pine
| Из полуночной сосны
|
| Sends a shiver through every last drop
| Посылает дрожь через каждую последнюю каплю
|
| Of my half-breed blood, every last drop
| Моей крови-полукровки, каждую последнюю каплю
|
| Every last drop
| Каждая последняя капля
|
| Of my every last drop of my- | Каждой моей последней капли моего- |