| You got some bad news
| У тебя плохие новости
|
| You took it face first
| Вы приняли это лицом к лицу
|
| Like people often do
| Как это часто делают люди
|
| No matter how advanced
| Независимо от того, насколько продвинутый
|
| An enlightened perspective’s no
| Просветленная перспектива — нет
|
| Safeguard against
| Защита от
|
| A real life
| Настоящая жизнь
|
| With its nosedives
| С его пикированием
|
| Its gutter lows
| Его водосточные минимумы
|
| Its sunrise heights
| Его высоты восхода солнца
|
| I heard you say
| Я слышал, как ты сказал
|
| «I'm an acrobat
| «Я акробат
|
| I cheated death
| я обманул смерть
|
| Now death is cheating back
| Теперь смерть обманывает
|
| I thought I might hide out
| Я думал, что могу спрятаться
|
| Become the empty sky
| Стань пустым небом
|
| But I had to land
| Но мне пришлось приземлиться
|
| I couldn’t find
| Я не смог найти
|
| Somewhere unoccupied»
| Где-то безлюдно»
|
| You sang in ghost notes:
| Вы пели призрачными нотами:
|
| A second history
| Вторая история
|
| A pool of broken code
| Пул сломанного кода
|
| I felt the moment slide
| Я почувствовал, как момент скользит
|
| You were bridging the halves of a great divide
| Вы преодолевали половинки великого разрыва
|
| I heard you say
| Я слышал, как ты сказал
|
| «If there’s an architect
| «Если есть архитектор
|
| Let’s see the plan
| Давайте посмотрим план
|
| Let’s see who gets it next
| Посмотрим, кто получит его следующим
|
| I’m sure, sometimes
| Я уверен, иногда
|
| Except when I’m certain otherwise.»
| Кроме тех случаев, когда я уверен в обратном.
|
| I felt your hand fold into mine
| Я почувствовал, как твоя рука сложилась в мою
|
| And I was preoccupied
| И я был озабочен
|
| Felt fleeting & small
| Войлок мимолетный и маленький
|
| Completely surrounded by
| Полностью окружен
|
| The fates of us all
| Судьбы всех нас
|
| You were the troubled one
| Ты был проблемным
|
| But you took me on
| Но ты взял меня на
|
| You carried me along
| Вы несли меня с собой
|
| I heard you say
| Я слышал, как ты сказал
|
| «Go be a welcome mat
| «Иди, будь желанным ковриком
|
| A sign of home;
| Знак дома;
|
| An uncomplicated fact
| Несложный факт
|
| Outside yourself
| Вне себя
|
| The whole world is helping someone else
| Весь мир помогает кому-то другому
|
| An act of grace, a clearing mind —
| Акт благодати, прояснение ума —
|
| Somewhere unoccupied» | Где-то безлюдно» |