| Private First Class (оригинал) | Частный Первый Класс (перевод) |
|---|---|
| Private Manning standing in a court room | Рядовой Мэннинг стоит в зале суда |
| Pleading guilty; | Признание вины; |
| she shouldn’t have to | она не должна |
| Truth be told, she should be floating down parade routes | По правде говоря, она должна плавать по парадным маршрутам |
| But — the truth WAS told, and what good did that do? | Но — правда БЫЛА сказана, и что хорошего в этом? |
| If it was you | Если это был ты |
| You might wish you’d been born a liar | Возможно, вы хотели бы родиться лжецом |
| A coward | Трус |
| Her conscience barked as she watched our Apache | Ее совесть лаяла, когда она смотрела на нашего апача |
| Cowboy-kill civilian Iraqis | Ковбои убивают гражданских иракцев |
| Their laughter rolled like tanks over bodies | Их смех катился, как танки по телам |
| She thought: «What if everyone could see what I see?» | Она подумала: «А что, если бы все могли видеть то, что вижу я?» |
| If it was you | Если это был ты |
| You might wish you’d been born a liar | Возможно, вы хотели бы родиться лжецом |
| A coward | Трус |
| 9 months in a hole | 9 месяцев в дыре |
| 3 years in a cage | 3 года в клетке |
| For having a soul | За то, что есть душа |
| The American way | Американский путь |
| If it was you | Если это был ты |
| You might wish you’d been born a liar | Возможно, вы хотели бы родиться лжецом |
| A coward | Трус |
| And not a hero | И не герой |
