| Sie will weg von dem Stress, von den Kopfficks
| Она хочет уйти от стресса, от ебли в голову
|
| Von den Wolken voller Regen zuhaus
| Дом из облаков, полных дождя
|
| Keinen Chef, der sie hetzt durch das Office
| Нет босса, чтобы торопить вас по офису
|
| Kein besonderes Ziel, nur hier raus
| Нет конкретного пункта назначения, просто отсюда
|
| Irgendwohin, wo keiner ihre Sprache spricht
| Где-то, где никто не говорит на их языке
|
| Irgendwohin, wo’s keine blöden Fragen gibt
| Где нет глупых вопросов
|
| Einfach irgendwohin, da, wo sie keine Antwort braucht
| Просто где-то, где ей не нужен ответ
|
| Sondern alles sein kann, da, wo sie einfach alles sein kann, no-o-o
| Но все может быть там, где все может быть, нет-о-о
|
| Wieder sieben Tage, sieben Nächte wach
| Снова проснуться семь дней, семь ночей
|
| Aber nur vier davon, wofür man sie bezahlt und
| Но только четыре из того, за что вы им платите и
|
| Irgendwie geht ihr so niemand nah
| Почему-то никто не приближается к ней
|
| Und deswegen denkt sie wieder drüber nach
| И вот почему она снова думает об этом
|
| «Was wär, wenn ich jetzt in den Jet steig'
| «Что, если я сяду в самолет сейчас?
|
| Und nie mehr zurückkommen würd?
| И никогда не вернется?
|
| Was würd ich verlier’n? | Что бы я потерял? |
| (Ey)
| (Привет)
|
| Was wär, wenn ich jetzt meinen Scheiß pack'
| Что, если я сейчас соберу свое дерьмо?
|
| Und einfach nur reinhauen würd?
| И просто копать?
|
| Was würde passier’n?»
| Что случилось бы?"
|
| Sie will weg von dem Stress, von den Kopfficks
| Она хочет уйти от стресса, от ебли в голову
|
| Von den Wolken voller Regen zuhaus
| Дом из облаков, полных дождя
|
| Keinen Chef, der sie hetzt durch das Office
| Нет босса, чтобы торопить вас по офису
|
| Kein besonderes Ziel, nur hier raus
| Нет конкретного пункта назначения, просто отсюда
|
| Irgendwohin, wo keiner ihre Sprache spricht
| Где-то, где никто не говорит на их языке
|
| Irgendwohin, wo’s keine blöden Fragen gibt
| Где нет глупых вопросов
|
| Einfach irgendwohin, da, wo sie keine Antwort braucht
| Просто где-то, где ей не нужен ответ
|
| Sondern alles sein kann, da, wo sie einfach alles sein kann, no-o-o
| Но все может быть там, где все может быть, нет-о-о
|
| Da, wo sie alles sein kann, was sie sein will
| Где она может быть всем, чем захочет.
|
| Nie mehr an 'nem Freitag alleine nur chill’n
| Больше не нужно просто отдыхать в одиночестве в пятницу
|
| Sie will nur dahin, wo die Sonne in das Meer kracht
| Она просто хочет пойти туда, где солнце падает в море
|
| Irgendeinen Drink und den Jungen, der ihr Herz hat
| Любой напиток и мальчик, у которого есть ее сердце
|
| Füße im Sand und die Hand in den Himmel
| Ноги в песке и рука в небе
|
| So lang am Strand, bis die andern verschwinden
| Так долго на пляже, пока другие не исчезнут
|
| One-Way-Ticket für ein Stück von der Welt
| Билет в один конец в кусочек мира
|
| Nein, das Ticket für den Trip zu ihr selbst, und
| Нет, билет на поездку к себе, и
|
| Und so findet sie sich wieder
| И вот она снова находит себя
|
| Genau da, wo sie verlor’n ging
| Именно там, где она потерялась
|
| Ohne alle ihre Sorgen
| Без всех ваших забот
|
| Sie will weg von dem Stress, von den Kopfficks
| Она хочет уйти от стресса, от ебли в голову
|
| Von den Wolken voller Regen zuhaus
| Дом из облаков, полных дождя
|
| Keinen Chef, der sie hetzt durch das Office
| Нет босса, чтобы торопить вас по офису
|
| Kein besonderes Ziel, nur hier raus
| Нет конкретного пункта назначения, просто отсюда
|
| Irgendwohin, wo keiner ihre Sprache spricht
| Где-то, где никто не говорит на их языке
|
| Irgendwohin, wo’s keine blöden Fragen gibt
| Где нет глупых вопросов
|
| Einfach irgendwohin, da, wo sie keine Antwort braucht
| Просто где-то, где ей не нужен ответ
|
| Sondern alles sein kann, da, wo sie einfach alles sein kann, no-o-o | Но все может быть там, где все может быть, нет-о-о |