| Es heißt, der Teufel scheißt immer auf den größten Haufen, und
| Говорят, дьявол всегда гадит на самую большую кучу, и
|
| Ich schein' einfach immer reinzulaufen, und
| Я просто всегда, кажется, захожу, и
|
| Jetzt hab ich’s am Hacken, und
| Теперь у меня есть взлом, и
|
| Die Angst im Nacken
| Страх в шее
|
| Ich glaub, mir geht’s zu gut!
| Я думаю, что я делаю слишком хорошо!
|
| Ich glaub', mir geht’s besser als gut tut
| Я думаю, что я лучше, чем хорошо
|
| Was so gut geht, geht selten gut
| То, что идет так хорошо, редко идет хорошо
|
| Da lief sicher etwas schief
| Должно быть, что-то пошло не так
|
| Da kommt sicher bald ein Brief
| Скоро обязательно придет письмо
|
| Weil der Mensch an der Vergabestelle schlief
| Потому что человек в регистратуре спал
|
| Ganz fest und tief
| Очень прочный и глубокий
|
| Grade als mein Verfahren lief
| Так же, как мой суд продолжался
|
| Krieg ich den Brief:
| Я получаю письмо:
|
| Sie haben unverschämtes Glück (Ich hab unverschämtes Glück)
| Тебе невероятно повезло (мне невероятно повезло)
|
| Unverschämtes Glück (Ich hab unverschämtes Glück)
| Невероятно повезло (мне неимоверно повезло)
|
| Unverschämtes Glück (Ich hab unverschämtes Glück)
| Невероятно повезло (мне неимоверно повезло)
|
| Gibt man besser gleich zurück
| Лучше сразу вернуть
|
| An einem Stück und unzerdrückt
| Цельным и нераздавленным
|
| Ich weiß, das Universum zieht Bilanz
| Я знаю, что вселенная подводит итоги
|
| Und kennt nicht besonders viel Kulanz
| И не знает много доброжелательности
|
| Und bindet mir dann Dosen an den Schwanz
| А потом привязывает банки к моему хвосту
|
| Damit ich tanz mit ganz viel Blech
| Так что я танцую с большим количеством листового металла
|
| An meinem Schwanz
| на моем члене
|
| Nur für den Glanz
| Просто для блеска
|
| Da kommt sicher noch was nach
| Определенно все еще впереди
|
| Da liegt sicher noch was brach
| Там определенно еще что-то осталось
|
| Da liegt was brach am Potential zu Qual und Schmach
| Что-то сломано в потенциале мучений и позора
|
| Grad wenn ich sach'
| Степень, когда я говорю
|
| Da liegt was brach
| Что-то там сломано
|
| Dann kommt die Schmach
| Затем приходит позор
|
| Und ich so: «Aahaaaach!»
| И я такой: «Аааааааааааааааааааааааааааааааааааааааааааааааааааааааааааааааааааааааааааааааааааааааааааааааальальности?»
|
| Ich habe unverschämtes Glück (Ich hab unverschämtes Glück)
| Мне невероятно повезло (мне невероятно повезло)
|
| Unverschämtes Glück (Ich hab unverschämtes Glück)
| Невероятно повезло (мне неимоверно повезло)
|
| Unverschämtes Glück (Ich hab unverschämtes Glück)
| Невероятно повезло (мне неимоверно повезло)
|
| Gibt man besser gleich zurück
| Лучше сразу вернуть
|
| An einem Stück und unzerdrückt
| Цельным и нераздавленным
|
| Und falls sie dann kämen
| И если они пришли тогда
|
| Und mir alles nähmen
| И забери у меня все
|
| Dann hätt' ich schon mal vorgegrämt
| Тогда я бы побеспокоился заранее
|
| Dann isses schneller vorgekramt
| Тогда ешь быстрее
|
| Im Fall der Fälle
| В случае случаев
|
| Auf die Stelle
| На месте
|
| Käm' ich in Verlegenheit
| мне было бы стыдно
|
| Käme die Gelegenheit
| Придет ли возможность
|
| Für's große Leid
| За великую скорбь
|
| Für's kleine Kleid
| Для маленького платья
|
| Für schwarze Tage
| Для черных дней
|
| Keine Frage
| Не вопрос
|
| Wäre praktisch
| Было бы удобно
|
| So rein taktisch
| Так чисто тактически
|
| Haste schon mal vorgeleidet
| Вы уже пострадали?
|
| Biste besser vorbereitet
| Будьте лучше подготовлены
|
| (Ich muss doch bitten: Vorgelitten!)
| (Я должен спросить: Предварительно страдал!)
|
| Ich habe unverschämtes Glück (Ich hab unverschämtes Glück)
| Мне невероятно повезло (мне невероятно повезло)
|
| Unverschämtes Glück (Ich hab unverschämtes Glück)
| Невероятно повезло (мне неимоверно повезло)
|
| Unverschämtes Glück (Ich hab unverschämtes Glück)
| Невероятно повезло (мне неимоверно повезло)
|
| Gibt man besser gleich zurück
| Лучше сразу вернуть
|
| An einem Stück und unzerdrückt
| Цельным и нераздавленным
|
| Unverschämtes Glück (Ich hab unverschämtes Glück)
| Невероятно повезло (мне неимоверно повезло)
|
| Unverschämtes Glück (Ich hab unverschämtes Glück)
| Невероятно повезло (мне неимоверно повезло)
|
| Unverschämtes Glück (Ich hab unverschämtes Glück)
| Невероятно повезло (мне неимоверно повезло)
|
| Gibt man besser gleich zurück
| Лучше сразу вернуть
|
| An einem Stück und unzerdrückt
| Цельным и нераздавленным
|
| Doch so lang gehe ich auf Sonnenschein
| Но так долго я иду на солнце
|
| Und creme mir die Fußsohlen nicht ein
| И не наносите лосьон на подошвы моих ног
|
| Und denke mir
| И подумай обо мне
|
| Ich hab doch immer Schwein
| у меня всегда свинья
|
| Und dann cremt mir mein Schwein wer ein
| А потом кто-то намазал мою свинью сливками
|
| Und ich fang’s einfach nicht mehr ein
| И я просто больше не могу этого понять
|
| Und bin allein
| И я один
|
| Ziemlich gemein
| довольно средний
|
| Doch so wird’s sein!
| Но так оно и будет!
|
| Ich habe unverschämtes Glück (Ich hab unverschämtes Glück)
| Мне невероятно повезло (мне невероятно повезло)
|
| Unverschämtes Glück (Ich hab unverschämtes Glück)
| Невероятно повезло (мне неимоверно повезло)
|
| Unverschämtes Glück (Ich hab unverschämtes Glück)
| Невероятно повезло (мне неимоверно повезло)
|
| Gibt man besser gleich zurück
| Лучше сразу вернуть
|
| An einem Stück und unzerdrückt
| Цельным и нераздавленным
|
| Unverschämtes Glück (Ich hab unverschämtes Glück)
| Невероятно повезло (мне неимоверно повезло)
|
| Unverschämtes Glück (Ich hab unverschämtes Glück)
| Невероятно повезло (мне неимоверно повезло)
|
| Unverschämtes Glück (Ich hab unverschämtes Glück)
| Невероятно повезло (мне неимоверно повезло)
|
| Gibt man besser gleich zurück
| Лучше сразу вернуть
|
| An einem Stück und unzerdrückt | Цельным и нераздавленным |