| (Freude, schöner Götterfunken
| (Радость, прекрасная искра богов
|
| Tochter, mach' dein Physikum!
| Дочь, займись физикой!
|
| Wir betreten feuertrunken
| Мы входим, опьяненные огнем
|
| Eigenheim, oh Eigentum!
| Собственный дом, о собственность!
|
| Deine Zauber binden wieder
| Ваши заклинания снова связываются
|
| Was der Daumen streng zerdrückt
| Что сильно давит большой палец
|
| Alle Menschen werden Brüder
| все люди становятся братьями
|
| Später, später Rentnerglück)
| Позже, позже пенсионерское счастье)
|
| Häng' dein Herz an den Bus
| Повесьте свое сердце в автобусе
|
| Und es kommt wie es muss
| И это происходит так, как должно
|
| Er kommt nicht! | Он не придет! |
| Er fährt weg!
| Он уезжает!
|
| Zieht dein Herz durch den Dreck
| Перетаскивает ваше сердце через грязь
|
| Häng' dein Herz an ein Ziel
| Направьте свое сердце на цель
|
| So ein Ziel zappelt viel
| Такая мишень сильно ерзает
|
| Weicht zurück, duckt sich weg
| Отступи, укройся
|
| Und vom Herz bleibt ein Fleck
| А от сердца остается пятно
|
| Häng dein Herz an eine wackelnde Welt
| Направьте свое сердце на шаткий мир
|
| Und dann wunderst du dich, dass es runterfällt
| А потом вы удивляетесь, почему он падает
|
| Häng dich an
| подожди
|
| Nichts oder alles oder nichts oder alles
| Ничего или все или ничего или все
|
| Nichts oder alles oder nichts oder alles
| Ничего или все или ничего или все
|
| Nichts oder alles oder nichts
| Ничего или все или ничего
|
| Oder an die Freude!
| Или радость!
|
| Oder an die Freude!
| Или радость!
|
| Oder an die Freude!
| Или радость!
|
| Oder an die Freude!
| Или радость!
|
| Häng' dein Herz an dein Einen
| Повесьте свое сердце на свой
|
| Und der wollt' grade keins
| И он не хотел ничего
|
| Und es kommt, wie es muss
| И это происходит так, как должно
|
| Du machst ernst, er macht Schluss
| Ты серьезно, он расстается
|
| Häng' dein Herz an ein Glück
| Повесьте свое сердце на счастье
|
| Für das es Glück braucht, und kuck'
| Для чего нужна удача, и смотри
|
| Das Glück kommt und entzückt dich
| Счастье приходит и радует тебя
|
| Dann geht es und knickt dich
| Затем он идет и пристегивает вас
|
| Such Glück in einer wackelnden Welt
| Ищите счастья в шатком мире
|
| Und dann wunderst du dich, dass es nie still hält
| А потом вы удивляетесь, почему это никогда не останавливается
|
| Häng dich an
| подожди
|
| Nichts oder alles oder nichts oder alles
| Ничего или все или ничего или все
|
| Nichts oder alles oder nichts oder alles
| Ничего или все или ничего или все
|
| Nichts oder alles oder nichts
| Ничего или все или ничего
|
| Oder an die Freude!
| Или радость!
|
| Oder an die Freude!
| Или радость!
|
| Oder an die Freude!
| Или радость!
|
| (Freude schallert und schlägt Funken
| (Кольца радости и искры
|
| Donner! | Гром! |
| Blitz! | Молния! |
| Haudraufundschluss!)
| обнаружение кожи!)
|
| Oder an die Freude!
| Или радость!
|
| (Schlägt dir Zimbeln um die Ohren
| (Бьет тарелками вокруг ушей
|
| Jauchzet, jauchzet, Tinnitus!)
| Веселье, ура, шум в ушах!)
|
| Oder an die Freude!
| Или радость!
|
| Oder an die Freude!
| Или радость!
|
| (Freude klatscht den Takt für alle
| (Радость хлопает в такт всем
|
| Die hinter verschloss’nen Tür'n)
| За закрытыми дверями)
|
| Oder an die Freude!
| Или радость!
|
| (Stumm zum Klang geknirschter Zähne
| (Тишина под звук стиснутых зубов
|
| Freudlos ihren Tanz aufführ'n)
| безрадостно исполняют свой танец)
|
| Oder an die Freude!
| Или радость!
|
| Oder an die Freude!
| Или радость!
|
| (Freude schöne Flausenmeise
| (Радость красивая пушистая синица
|
| Eingesperrt im Pausenraum)
| заперт в комнате отдыха)
|
| Oder an die Freude!
| Или радость!
|
| (Drehst du kopflos deine Kreise
| (Ты безголово крутишь свои круги
|
| Freude ist kein Pausenclown)
| Джой не клоун брейк)
|
| Oder an die Freude!
| Или радость!
|
| Oder an die Freude!
| Или радость!
|
| (Freude hat sich nie verflogen
| (Радость никогда не исчезает
|
| Freude sucht kein' Topf voll Gold
| Радость не ищет горшок с золотом
|
| Wer hinter dem Regenbogen
| Кто за радугой
|
| Wartet, dass man ihn verzollt)
| Ждем объявления)
|
| (Spaß, du bist der Hund der Freude
| (весело, ты собака радости
|
| Jagst immer den eig’nen Po
| Всегда гонишься за своей задницей
|
| Freude führt dich an der Leine
| Радость ведет тебя на поводке
|
| Füttert dich mit Haferstroh)
| Кормит тебя овсяной соломой)
|
| (Freude schläft durch erste Stunden
| (Радость спит первые часы
|
| Freude braucht kein Abitur
| Радости не нужен аттестат о среднем образовании
|
| Freude pfeift auf Schnitt und Scheine
| Джой плевать на порезы и счета
|
| Zählt die Nachmittage nur)
| считается только во второй половине дня)
|
| (Freude braucht nicht Brot, nicht Peitsche
| (Радости не нужен хлеб, ей не нужна палка
|
| Freude freut sich und lacht laut
| Радость радуется и громко смеется
|
| Wenn sich Glückes Schmied den Hammer
| Если удачливый кузнец получит молот
|
| Wieder auf den Daumen haut) | Снова кожа большого пальца) |