| Hasenherz (оригинал) | Заячье сердце (перевод) |
|---|---|
| 1. Strophe | 1-й куплет |
| Ja/ Nein/ Vielleicht | Да нет, может быть |
| Stand auf dem Zettel, aber | Был на заметке, но |
| Kein Zettel reicht | Никакой заметки не достаточно |
| Für keine Antwort und ich | Без ответа и меня |
| Hab mich erweicht | смягчил меня |
| Und gab dir Zeit und ein paar | И дал вам время и несколько |
| Seiten Raum | боковое пространство |
| Für eigene Notizen | Для собственных заметок |
| Nicht im Traum | Не во сне |
| Dachte ich, du würdest mich | Я думал, ты меня |
| Gleich siezen | Сие немедленно |
| Und zwischen | И между |
| Referenzen und | ссылки и |
| Post-postmodernen | пост-постмодерн |
| Witzen | шутки |
| Mich scheuen Blicks drum bitten | Спроси меня с застенчивым взглядом |
| Deinen Stift neu anzuspitzen | Заточите карандаш |
| Ich seh dein | я вижу твой |
| Hasenherz | кроличье сердце |
| Schlägt bis zum Hals | Бьет по шею |
| Und nasenwärts | И вверх по носу |
| Sag, schlägt dein | скажи побей свое |
| Hasenherz | кроличье сердце |
| Seine Haken | его крючки |
| Nur zum Scherz | Просто шучу |
| 2.Strophe | 2-я строфа |
| Eventuell | Возможно |
| Geht dir das mit den Fragen | Ты в порядке с вопросами? |
| Ein bisschen schnell | Немного быстро |
| Und dir ist sozusagen | А твой какой-то |
| Tendenziell | тенденция |
| Das Licht am Sonntagmorgen | Свет воскресным утром |
| Ein bisschen grell | немного ярко |
| Und so auf leeren Magen — | И так натощак — |
| Aber sag nur | Но просто скажи |
| Bin ich jetzt dann quasi | я сейчас почти такая |
| Streng genommen | Строго говоря |
| So was wie dein Quasi-Hasi? | Что-то вроде твоего квази-кролика? |
| Auf Seite 15 unter | На странице 15 ниже |
| «mit den allerbesten Grüßen!» | «С наилучшими пожеланиями!» |
| Stand doch ein winzig kleines Ja | Было крошечное да |
| In roten Gänsefüßen | В красных гусиных лапках |
| 3.Strophe | 3-я строфа |
| Mein, was du sagst | мое, что ты говоришь |
| Sag, was du meinst | скажи что ты имеешь в виду |
| Mein, was du sagst | мое, что ты говоришь |
| Sag … | Сказать … |
| …mir scheint du willst auf deinen | ...мне кажется, ты хочешь на своем |
| Süßen aber eher kleinen | Симпатичный, но довольно маленький |
| Gänsefüßen größer scheinen | гусиные лапки кажутся больше |
| Als auf deinen eignen Beinen | чем на собственных ногах |
| So schlägt dein | Вот как твой бьется |
| Hasenherz | кроличье сердце |
| Hoch bis zum Hals | Высоко к шее |
| Und nasenwärts | И вверх по носу |
| Sag, wer du bist | скажи кто ты |
| Hasenherz | кроличье сердце |
| Du bist kein Wolf | ты не волк |
| Du bist ein Schaf | Ты овца |
| Im Phrasennerz | Во фразе норка |
