
Дата выпуска: 13.10.2021
Язык песни: Немецкий
Ich wär so gern gut(оригинал) |
Ich wär' so gern gut, ich würd' tun, was man tut |
Wenn man gut ist und Mut hat, das Gute zu tun |
Ich wär' so gern gut, na gut, gut genug |
Na gut, gut genug |
Ich wär' so gern gut, ich bräucht' gar nichts zu tun |
Ich wär' so gut, dass sich Vögel auf mein’n Schultern ausruhen |
Ich wär so gern gut, na gut, gut genug |
Ich hab’s nicht im Blut |
Gut, gut, gut, gut, nicht besser |
Ich wär' gern einfach nur gut |
Ich wär' das ruhige Gewässer |
Ich wär' die wärmende Glut |
Mein Schwert wär' mehr Taschenmesser |
Ich sitz' und schnitz' und bin gut |
Mit gütigem Blick, der so sanft auf euch ruht |
Ich wär' so gern gut |
Ich wär' so gern gut, ich hätt' so gut zu tun |
Mitarbeiter des Monats im Güte-Institut |
Ich wär' so gern gut, na gut, gut genug |
Ich hab’s nicht im Blut |
In der Schlange im Suprmarkt |
Wenn einer schiße parkt |
Wenn der Bus nicht fährt |
Wenn der Nachbar sich beschwert |
Wenn das WLAN spinnt |
Wenn andre nicht gut sind |
Gut zu den Dealern im Park |
Und gut, wenn dein Vater deine Stadt nicht mag |
Gut, wenn die Wespen komm’n |
Wenn vor dem Haus die Hippies trommeln |
Wenn der Postmann keinmal klingelt |
Wenn das Kind bei Rossmann quengelt |
Gut, wenn dein Weltbild wackelt |
Wie ein wild gewordener Wackeldackel |
Im Taxi im Berufsverkehr |
Und dein Akku springt von zwanzig auf leer |
Und du wärst gern gut, du würdest tun, was man tut |
Wenn man gut ist und Mut hat, das Gute zu tun |
Ich wär' so gern gut, na gut, gut genug |
Na gut, gut genug |
Ich wär' so gern gut, na gut, gut genug |
Na gut, gut genug |
(перевод) |
Я бы так хотел быть хорошим, я бы делал то же, что и ты. |
Если ты хороший и имеешь мужество делать добро |
Я хотел бы быть хорошим, ну, достаточно хорошим |
Хорошо, достаточно хорошо |
Я хотел бы быть хорошим, мне ничего не нужно делать |
Я был бы так хорош, что бы птицы отдыхали на моих плечах |
Хотел бы я быть хорошим, ну, достаточно хорошим |
Это не в моей крови |
Хорошо, хорошо, хорошо, хорошо, не лучше |
я просто хочу быть хорошим |
Я был бы спокойными водами |
Я был бы согревающими углями |
Мой меч был бы больше похож на карманный нож |
Я сижу и вырезаю, и я в порядке |
С добрым взглядом, который так нежно лежит на тебе |
я хотел бы быть хорошим |
Я так хочу быть хорошим, у меня так много дел |
Сотрудник месяца в Институте качества |
Я хотел бы быть хорошим, ну, достаточно хорошим |
Это не в моей крови |
В очереди в супермаркете |
Когда кто-то паркует дерьмо |
Когда автобус не ходит |
Когда сосед жалуется |
Когда Wi-Fi отстой |
Когда другим не хорошо |
Хорошо дилерам в парке |
И хорошо, если твоему отцу не нравится твой город. |
Хорошо, когда приходят осы |
Когда хиппи барабанят перед домом |
Если почтальон никогда не звонит |
Когда ребенок ноет на Россмана |
Хорошо, если твое мировоззрение шаткое |
Как кивая собака, взбесившаяся |
В такси в час пик |
И ваша батарея прыгает с двадцати до нуля |
И ты хотел бы быть хорошим, ты бы сделал то, что сделано |
Если ты хороший и имеешь мужество делать добро |
Я хотел бы быть хорошим, ну, достаточно хорошим |
Хорошо, достаточно хорошо |
Я хотел бы быть хорошим, ну, достаточно хорошим |
Хорошо, достаточно хорошо |
Название | Год |
---|---|
Danke, ich hab schon | 2014 |
Platz da | 2014 |
Kamikazefliege | 2014 |
Pechmarie ft. Mama Rosin | 2014 |
Das Ende | 2017 |
Der Krieg ist vorbei | 2017 |
Der letzte Optimist | 2017 |
Ich bin das Chaos | 2017 |
So weit gekommen | 2017 |
Oh Henry | 2017 |
Unverschämtes Glück | 2017 |
Charlotte Atlas | 2017 |
Oder an die Freude | 2017 |
Die Leiden der jungen Lisa | 2017 |
Analogpunk | 2017 |
Hasenherz | 2014 |
Hoffnungsmaschine ft. Judith Holofernes | 2018 |
Brennende Brücken | 2014 |
Liebe Teil 2 - Jetzt erst recht | 2014 |
Opossum | 2014 |