| ¡Ay!, al revuelo de tu falda
| О, к трепету твоей юбки
|
| Qué fresquito es el verano
| Как здорово летом
|
| Dame tu boca de limonada
| Дай мне свой лимонадный рот
|
| Y cura mis labios que están quemados
| И исцели мои обожженные губы
|
| !Ay!, qué me importa a mí el levante
| О, какое мне дело до лифта?
|
| Si nos vamos por la orilla:
| Если мы подойдем к берегу:
|
| Yo vivo el sueño del navegante
| Я живу мечтой о навигаторе
|
| Y sueño que te llevo la sombrilla
| И мне снится, что я принесу тебе зонтик
|
| Y a la magia de las velas
| И к магии свечей
|
| No hay estrella que te iguale;
| Нет звезды, равной тебе;
|
| Cuando la sangre se desordena
| Когда кровь портится
|
| Atrapa mi corazón que se sale
| Поймай мое сердце, которое выскальзывает
|
| Y en las cumbres de tu cuerpo
| И в вершинах твоего тела
|
| Se enreda toda la luna
| Вся луна запуталась
|
| Y, más allá, ya todo es incierto:
| И, кроме того, все теперь неопределенно:
|
| Bendita verdad si tú te desnudas
| Святая правда, если ты разденешься
|
| ¡Ay!, toíto Cái lo traigo anda’o
| О, Toíto Cái, я приношу это anda'o
|
| Desde El Puerto hasta Zahara;
| Из Эль-Пуэрто в Захару;
|
| Tengo la fiebre del aluna’o
| У меня лихорадка aluna'o
|
| Sería el delirio si me besaras
| Было бы бредом, если бы ты меня поцеловал
|
| ¡Ay!, toíto Cái y lo que queda
| Ай, Тойто Кай и то, что осталось
|
| Me lo traigo cavila’o
| Я привожу это в раздумье
|
| Que ya no hay brisa sin tu melena
| Что без твоих волос больше нет ветерка
|
| Qué rica la sombra que hay a tu la’o
| Насколько богата тень на твоей стороне
|
| Qué rica la sombra que hay a tu la’o
| Насколько богата тень на твоей стороне
|
| Pero tienes la costumbre
| но у тебя есть привычка
|
| De poner agua por medio
| Поместить воду между
|
| Dónde está el faro que a ti te alumbre
| Где маяк, который светит на вас
|
| Y dónde la isla de tu misterio
| И где остров твоей тайны
|
| Y de repente ya te has ido
| И вдруг ты ушел
|
| Más allá del rompeolas
| за волнорезом
|
| Sola en la tierra y en la mar sola
| Один на суше и один в море
|
| No sé si te tengo o si te he perdido
| Я не знаю, есть ли ты у меня или я потерял тебя
|
| ¡Ay!, toíto Cái lo traigo anda’o
| О, Toíto Cái, я приношу это anda'o
|
| Desde El Puerto hasta Zahara;
| Из Эль-Пуэрто в Захару;
|
| Tengo la fiebre del aluna’o
| У меня лихорадка aluna'o
|
| Sería el delirio si me besaras
| Было бы бредом, если бы ты меня поцеловал
|
| ¡Ay!, toíto Cái y lo que queda
| Ай, Тойто Кай и то, что осталось
|
| Me lo traigo cavila’o
| Я привожу это в раздумье
|
| Que ya no hay brisa sin tu melena
| Что без твоих волос больше нет ветерка
|
| Qué rica la sombra que hay a tu la’o
| Насколько богата тень на твоей стороне
|
| Qué rica la sombra que hay a tu la’o
| Насколько богата тень на твоей стороне
|
| Qué rica la sombra que hay a tu la’o
| Насколько богата тень на твоей стороне
|
| Qué rica la sombra que hay a tu la’o | Насколько богата тень на твоей стороне |