| Desde lo profundo de los cromosomas de los asistentes a la discoteca
| Из глубины хромосом клубных посетителей
|
| Un mandato transparente, brota
| Прозрачный мандат, пружины
|
| Como el agua de una fuente, claro
| Как вода из фонтана, конечно
|
| Poderoso aunque silente, va llenando las copas de vagas promesas
| Мощный, но молчаливый, он наполняет чаши туманными обещаниями.
|
| Y aunque no se escuche no hay ni un solo gesto
| И хотя не слышно ни одного жеста
|
| Ni un solo suspiro, ni un solo segundo
| Ни единого вздоха, ни секунды
|
| Frente al espejo del baño, rímel
| Перед зеркалом в ванной, тушь
|
| Que el mandato no gobierne, viernes
| Что мандат не регулирует, пятница
|
| Desde su puesto de mando
| Со своего командного пункта
|
| En la noche irá encajando las piezas
| Ночью кусочки подойдут
|
| Todo poderosa sed de tiempo
| Всемогущая жажда времени
|
| Viva en cada célula del polen
| Живите в каждой пыльцевой клетке
|
| Desde lo profundo de los cromosomas de los asistentes a la discoteca
| Из глубины хромосом клубных посетителей
|
| Un mandato transparente, brota
| Прозрачный мандат, пружины
|
| Como el agua de una fuente, claro
| Как вода из фонтана, конечно
|
| Poderoso aunque silente, va llenando las copas de vagas promesas
| Мощный, но молчаливый, он наполняет чаши туманными обещаниями.
|
| Y aunque no se escuche no hay ni un solo gesto
| И хотя не слышно ни одного жеста
|
| Ni un solo suspiro, ni un solo segundo
| Ни единого вздоха, ни секунды
|
| Frente al espejo del baño, rime
| Перед зеркалом в ванной, изморозь.
|
| Que el mandato no gobierne, viernes
| Что мандат не регулирует, пятница
|
| Desde su puesto de mando
| Со своего командного пункта
|
| En la noche irá encajando las piezas
| Ночью кусочки подойдут
|
| Todo poderosa sed de tiempo
| Всемогущая жажда времени
|
| Viva en cada célula del polen
| Живите в каждой пыльцевой клетке
|
| Todo poderosa sed de tiempo
| Всемогущая жажда времени
|
| Viva en cada célula del polen
| Живите в каждой пыльцевой клетке
|
| Todo poderosa sed de tiempo
| Всемогущая жажда времени
|
| (Tienes los ojos de tu)
| (У тебя есть глаза твои)
|
| Tátara-tátara-tátara-tátara-tátara-tátara-buela
| Пра-пра-пра-пра-пра-пра-прабабушка
|
| Viva en cada célula del polen
| Живите в каждой пыльцевой клетке
|
| (Que volvieron lo…)
| (Что они вернули…)
|
| Tátara-tátara-tátara-tátara-tátara-tátara-buela
| Пра-пра-пра-пра-пра-пра-прабабушка
|
| Todo poderosa sed de tiempo
| Всемогущая жажда времени
|
| Tátara-tátara-tátara-tátara-tátara-tátara-buela
| Пра-пра-пра-пра-пра-пра-прабабушка
|
| Viva en cada célula del polen
| Живите в каждой пыльцевой клетке
|
| Tátara-tátara-tátara-tátara-tátara-tátara-buela
| Пра-пра-пра-пра-пра-пра-прабабушка
|
| Todo poderosa sed de tiempo
| Всемогущая жажда времени
|
| Viva en cada célula del polen
| Живите в каждой пыльцевой клетке
|
| Todo poderosa sed de tiempo
| Всемогущая жажда времени
|
| Viva en cada célula del polen… | Живите в каждой пыльцевой клетке… |