| Al sur del sur hay un sitio que está olvidado
| К югу от юга есть место, которое забыто
|
| Que está cerrado como un baúl
| который закрыт как сундук
|
| El viento cruza la calle buscando abrigo
| Ветер пересекает улицу в поисках убежища
|
| Y no hay testigos al sur del sur
| И нет свидетелей к югу от юга
|
| «No vayas, la ruta no es buena…» -me dicen-
| "Не ходи, дорога плохая..." - говорят мне-
|
| «No vayas, no vale la pena…»
| "Не уходи, оно того не стоит..."
|
| El tiempo al sur del sur, se ha detenido
| Время к югу от юга остановилось
|
| Se ha distraído con no sé qué
| Он отвлекся, я не знаю, что
|
| Y el aire es en realidad una gelatina
| И воздух на самом деле желе
|
| Tan cristalina que no se ve
| Настолько кристально чистый, что его невозможно увидеть
|
| «No vayas, la ruta no existe
| "Не ходи, маршрута не существует
|
| Después no digas: 'No me lo advertiste'»
| Тогда не говори: «Ты меня не предупредил»».
|
| «No pierdas tu sitio en la mesa» -me dicen-
| "Не теряй места за столом" - говорят мне-
|
| «No vayas, ¿a quién le interesa?»
| — Не уходи, кого это волнует?
|
| Si hubiera en total dos sitios, sería el segundo
| Если бы всего было два сайта, то это был бы второй
|
| El fin del mundo, el sur del sur | Конец света, юг юга |