Перевод текста песни Tout au bout de nos peines - Johnny Hallyday, Isabelle Boulay

Tout au bout de nos peines - Johnny Hallyday, Isabelle Boulay
Информация о песне На данной странице вы можете ознакомиться с текстом песни Tout au bout de nos peines , исполнителя -Johnny Hallyday
Песня из альбома: Johnny History - La Légende
В жанре:Эстрада
Дата выпуска:31.12.2011
Язык песни:Французский
Лейбл звукозаписи:Mercury

Выберите на какой язык перевести:

Tout au bout de nos peines (оригинал)В конце наших горестей (перевод)
Tout au bout de nos peines В конце наших печалей
Si le ciel est le même Если небо такое же
Tout au bout de nos vies На протяжении всей нашей жизни
Aurons-nous tout écrit Будет ли у нас все это написано
De nos chagrins immenses Из наших безмерных печалей
De nos simples violences Из нашего простого насилия
Qu’aurons-nous fait de vivre? Что мы будем делать, чтобы жить?
Qu’aurons-nous fait de nous? Что мы должны сделать из нас?
Tout au bout de nos peines В конце наших печалей
Jusqu’au bout de nous-mêmes До самого конца
Fatigués de nos cris Устали от наших криков
Et de nos corps aussi И наши тела тоже
Tout au bout de nos chaînes Все в конце наших цепей
Libérés de nos haines Освобожден от нашей ненависти
Qu’aurons-nous fait depuis? Что мы будем делать с тех пор?
Qu’aurons-nous fait debout? Что мы будем делать стоя?
Tout au bout de nos peines В конце наших печалей
Au chemin qui nous mène К пути, который ведет нас
Tout au bout de la nuit Всю ночь
Aurons-nous réappris Будем ли мы переучиваться
De nos seules présences Одного нашего присутствия
Que le monde a un sens? Что мир имеет смысл?
Qu’aurons-nous fait de lui? Что мы будем делать с ним?
Qu’aurons-nous fait de tout? Что мы будем делать со всем?
Tout au bout de nos peines В конце наших печалей
Jusqu’au bout de nous-mêmes До самого конца
Une aile au paradis Крыло в раю
Et l’autre dans la vie А другой в жизни
De nos mains qui se tiennent Из наших держащихся за руки
De nos yeux qui apprennent Из наших глаз, которые учатся
Qu’aurons-nous fait de vivre? Что мы будем делать, чтобы жить?
Qu’aurons-nous fait de nous? Что мы должны сделать из нас?
Tout au bout de nos chaînes Все в конце наших цепей
Libérés de nos haines Освобожден от нашей ненависти
Qu’aurons-nous fait depuis? Что мы будем делать с тех пор?
Qu’aurons-nous fait debout? Что мы будем делать стоя?
De nos mains qui se tiennent Из наших держащихся за руки
De nos yeux qui apprennent Из наших глаз, которые учатся
Qu’aurons-nous fait de vivre? Что мы будем делать, чтобы жить?
Qu’aurons-nous fait de nous? Что мы должны сделать из нас?
Qu’aurons-nous fait de nous?Что мы должны сделать из нас?
Рейтинг перевода: 5/5|Голосов: 1

Поделитесь переводом песни:

Оставить комментарий

Комментарии:

Е
17.12.2022
Отлично

Другие песни исполнителя: