| Tout au bout de nos peines
| В конце наших печалей
|
| Si le ciel est le même
| Если небо такое же
|
| Tout au bout de nos vies
| На протяжении всей нашей жизни
|
| Aurons-nous tout écrit
| Будет ли у нас все это написано
|
| De nos chagrins immenses
| Из наших безмерных печалей
|
| De nos simples violences
| Из нашего простого насилия
|
| Qu’aurons-nous fait de vivre?
| Что мы будем делать, чтобы жить?
|
| Qu’aurons-nous fait de nous?
| Что мы должны сделать из нас?
|
| Tout au bout de nos peines
| В конце наших печалей
|
| Jusqu’au bout de nous-mêmes
| До самого конца
|
| Fatigués de nos cris
| Устали от наших криков
|
| Et de nos corps aussi
| И наши тела тоже
|
| Tout au bout de nos chaînes
| Все в конце наших цепей
|
| Libérés de nos haines
| Освобожден от нашей ненависти
|
| Qu’aurons-nous fait depuis?
| Что мы будем делать с тех пор?
|
| Qu’aurons-nous fait debout?
| Что мы будем делать стоя?
|
| Tout au bout de nos peines
| В конце наших печалей
|
| Au chemin qui nous mène
| К пути, который ведет нас
|
| Tout au bout de la nuit
| Всю ночь
|
| Aurons-nous réappris
| Будем ли мы переучиваться
|
| De nos seules présences
| Одного нашего присутствия
|
| Que le monde a un sens?
| Что мир имеет смысл?
|
| Qu’aurons-nous fait de lui?
| Что мы будем делать с ним?
|
| Qu’aurons-nous fait de tout?
| Что мы будем делать со всем?
|
| Tout au bout de nos peines
| В конце наших печалей
|
| Jusqu’au bout de nous-mêmes
| До самого конца
|
| Une aile au paradis
| Крыло в раю
|
| Et l’autre dans la vie
| А другой в жизни
|
| De nos mains qui se tiennent
| Из наших держащихся за руки
|
| De nos yeux qui apprennent
| Из наших глаз, которые учатся
|
| Qu’aurons-nous fait de vivre?
| Что мы будем делать, чтобы жить?
|
| Qu’aurons-nous fait de nous?
| Что мы должны сделать из нас?
|
| Tout au bout de nos chaînes
| Все в конце наших цепей
|
| Libérés de nos haines
| Освобожден от нашей ненависти
|
| Qu’aurons-nous fait depuis?
| Что мы будем делать с тех пор?
|
| Qu’aurons-nous fait debout?
| Что мы будем делать стоя?
|
| De nos mains qui se tiennent
| Из наших держащихся за руки
|
| De nos yeux qui apprennent
| Из наших глаз, которые учатся
|
| Qu’aurons-nous fait de vivre?
| Что мы будем делать, чтобы жить?
|
| Qu’aurons-nous fait de nous?
| Что мы должны сделать из нас?
|
| Qu’aurons-nous fait de nous? | Что мы должны сделать из нас? |