| Et puis je sais tous ces regards sur moi
| И тогда я знаю все эти глаза на меня
|
| Et puis je sais tous ces mots qu’on ne dit pas
| И тогда я знаю все те слова, которые мы не говорим
|
| Et puis je sais tout ce que j’aurais pu faire
| И тогда я знаю все, что я мог сделать
|
| A défaut de me taire
| Неумение молчать
|
| Quand j’approchais l’enfer
| Когда я подошел к аду
|
| Et puis je sais les sourires qu’on invente
| И тогда я знаю улыбки, которые мы изобретаем
|
| Les mains glacées
| замерзшие руки
|
| Les longues heures d’attente
| Долгие часы ожидания
|
| Et puis je sais les matins fatigués
| И тогда я знаю усталое утро
|
| Par trop de mots gâchés
| Слишком много потраченных слов
|
| Trop de rêves envolés
| Слишком много разрушенных снов
|
| Et puis je sais qu’il y a eu des colères
| И тогда я знаю, что были истерики
|
| Des cris lâchés, des mots lancés en l’air
| Крики выпущены, слова брошены в воздух
|
| Et puis je sais tout ce que j’aurais pu dire
| И тогда я знаю все, что мог бы сказать
|
| A défaut de souffrir
| Не страдать
|
| Quand je les voyais venir
| Когда я увидел, что они идут
|
| J’ai crié tant de fois pour qu’on m’entende mieux
| Я кричал так много раз, чтобы быть услышанным
|
| Si souvent maladroit, si souvent malheureux
| Так часто неловко, так часто несчастно
|
| J’ai garé mes angoisses sur des parkings de haine
| Я припарковал свои тревоги на стоянках ненависти
|
| J’ai payé des ardoises bien plus chères que mes chaînes
| Я заплатил сланцам намного дороже, чем мои цепи
|
| Mais je sais qu’on ne pardonne rien
| Но я знаю, что мы ничего не прощаем
|
| A qui se trompe de destin
| Чья судьба неверна
|
| Sur ce drôle de chemin
| На этой смешной дороге
|
| Et puis je sais
| И тогда я знаю
|
| Et puis je sais ce jouet trop fragile
| И тогда я знаю, что эта игрушка слишком хрупкая
|
| Qu’on ne donne jamais mais qu’on te prête facile
| Мы никогда не даем, но мы одалживаем вам легко
|
| Et puis je sais toutes ces nuits inquiétantes
| И тогда я знаю все эти тревожные ночи
|
| La peur collée au ventre
| Страх застрял в желудке
|
| Pour remonter la pente
| Чтобы подняться по склону
|
| Et puis je sais les silences entendus
| И тогда я знаю, что слышал тишину
|
| Et puis je sais toutes ces choses qu’on ne fait plus
| И тогда я знаю все те вещи, которые мы больше не делаем
|
| Si j’ai glissé sur des lits de hasard
| Если бы я поскользнулся на случайных кроватях
|
| Dans quelques nuits trop noires
| В несколько слишком темных ночей
|
| Pour quelques heures d’espoir
| Несколько часов надежды
|
| J’ai essayé de vivre au milieu des remords
| Я пытался жить посреди раскаяния
|
| J’ai tenté de survivre quand on me croyait mort
| Пытался выжить, когда они думали, что я мертв
|
| Si j’ai cru pour de bon aux amitiés poussières
| Если бы я верил навсегда в пыльную дружбу
|
| Chercher la solution au fond de quelques verres
| Ищите решение на дне некоторых стаканов
|
| C’est que j’avais peur, que les autres me voient
| Это то, что я боялся, что другие увидят меня
|
| Comme je vois les autres, j’avais si peur de moi
| Когда я вижу других, я так боюсь себя
|
| Et puis je sais | И тогда я знаю |